只用一本书提高英语听力能力!重温经典名著双语阅读小编推荐:跟着纪录片学英语不背单词和语法,轻松学英语
返回列表 回复 发帖
提高英语听力能力 找对方法很重要!

NPR NEWS 20201129
user posted image
每日听力



【电信用户1】在线播放和下载

user posted image

Download mp3
Download mp3

Standard版听写规则(新手必读)

版主提示:
一、若是自己的听写稿, 请发帖时标注'Homework'.
二、若是改稿, 请发帖时标注'on 某某人'并在修改处标红.
三、为了达到最快的下载速度,推荐使用迅雷高速下载本站音频/视频材料.

普特在线文本比较普特在线听音查字普特在线拼写检查普特文本转音频

支持普特英语听力就多多发帖吧!您们的参与是对斑竹工作最大的肯定与支持!如果您觉得还不错,推荐给周围的朋友吧~
加州巴旦木广告: Support for NPR and the following message come from Almond Board of California. With the Mediterranean climate, California farmers produce 80% of the world's almonds. Supporting nutritious plant forward diets across the globe, more at www.almondssustainability.org

Live from NPR news, I'm Janian Herbst.

1.  Thousands of protesters turned out across France today, opposing a draft law aimed at protecting police. The protests were prompted by a video that surfaced this week showing French police officers beating a black man.
  NPR's Alina Birsly has more.
  Thousands of people gathered in Paris ....to protest a bill that will criminalize publication of pictures of on-duty police officers with the intent of harming their physical or psychological integrity. But after the damming video demonstrators say the right of journalists and citizens to be able to document such abuse must be protected. "Police Blurred", "Justice Blinded", read one sign. Student William Kaling Backer came out. He's a black.
  "The police are supposed to be the guardians of the peace, the first to protect," JXXX says, "now I'm so worry on them."
  The Prime Minister announced Friday he appoint a commission to redraft the measure, but calls are increasing for a to be withdrawn entirely.


2.  Colorado's governor Jared Polis says restaurants that defy state health orders could lose their license to operate. XX, from member station KUNC reports, the warning comes after some business signed a letter protesting coronavirus restrictions.
  Governor Polis made his comments as many counties have been moved up to "level red", the second highest level of coronavirus restrictions. Restaurants in those counties have been forced to halt indoor dining. In northern Colorado many businesses have signed a letter, stating they will continue operating at full indoor capacity despite the restrictions. The counties involved are concerned that the small businesses won't make it through another shutdown.
  The Colorado Department of Public Health and Environment is now requesting public input for a business best practice certification program for coronavirus safety to help keep business open.
公众参与的商业最佳实践认证项目?????

3.  The Department of Agriculture is renewing its efforts to relax school lunch rules, cutting back on the amount of whole greens that schools are required to serve. NPR's XX reports, the Trump administration hopes to finalize the changes before the current president leaves office.
  This the second attempt to roll back nutrition standards for school meals that were adopted under president Obama. A federal court blocked the first attempt. The Trump administration wants to cut in half the amount of food rich in whole greens that schools are required to serve. Also allow more low fat instead of none fat milk and eliminate the requirement to reduce sodium levels. Many of these Obama-era requirements already were on hold because of Covid. The Trump administration says some schools had hard time to applying with the rules and many children did like the food. The proposal faces a tight deadline to reach final approval before a new administration arrives.


4.  Tony Hsieh谢家华, a businessman who made his fortune in the heyday of the dot com era before pivoting to be the online shoe company Zappos美捷步品牌鞋 has died. NPR's XX has more.
  In the late 90s, venture capitalist, Tony Hsieh knew very little about shoes when he was approached about selling them online. Here's Hsieh discussing the pitch with NPR's "How I Build This".
  "To me, it seemed like the poster child of bad Internet ideas. Whos can actually try on shoes without seeing them in person?"
  But Hsieh took a chance, and as CEO, helped guids Zappos to become one of the most successful shoes stores on the internet. In 2009 he sold the company to Amazon for 1.2 billion dollars, but stayed on as CEO until this summer. Hsieh died Friday from injuries sustained in a house fire while visiting family. He was 46 years old.
伊万卡的好朋友,美国鞋类电商网站Zappos创始人、前CEO 谢家华(Tony Hsieh)今天因在探望亲人时家中起火受伤不治身亡,年仅46岁。今年8月份,他刚辞去Zappos CEO的职位,打算过“退休生活”,其目前个人财富约在8.4亿美元。他出生于美国伊利诺伊州,在旧金山长大,是一名华裔美国人。其父母早年从中国台湾到美国定居。哈佛大学获得计算机学士学位,曾短暂进入Oracle从事程序员工作,仅5个月之后,他于1996年年初离开了Oracle,以两万美元作为初始资本跟好友一起创业,创办了LinkExchange公司,后于1998年11月,将其以价值2.65亿美元的股票卖给了微软。卖掉LinkExchange后,谢家华和大学同学、同样来自台湾的林君一起,创办了风险投资公司”冒险青蛙”,为初创企业提供启动资本。谢家华说:”要成为一家成功的创投公司,就要像青蛙一样有活力!”事实上,他从很小就展现出商业的天分,9岁时,梦想是大量繁殖和出售蚯蚓来赚取大笔财富(把蚯蚓截成两段);读小学期间,曾卖旧货,做柠檬水赚钱,研究桥牌和学习国际象棋;初中时,被迫学习乐器,承包送报纸的路线,开展邮购业务,制作照片徽章赚钱(每个月200美元收入);大学期间,跟室友盘下一家濒临倒闭的比萨店,又在毕业时将其卖掉。这似乎也为他后面的创业路径做了铺垫:创办一家公司,然后把他卖掉。1999年的时候,他认识了比自己更年轻的创业者尼克·斯威姆(Nick Swinmurn),后者提出了一个网上卖鞋的思路。最开始,谢家华不以为然,但在收到斯威姆的一封邮件后,他给后者的网店ShoeSite注入了50万美元,不过他嫌“ShoeSite”太过直白,于是更名为Zappos(根据西班牙语“鞋子”一词Zapatos演绎而来)。6个月之后,谢家华开始同斯威姆一同经营这家公司。不久之后,谢家华进一步向Zappos追加投资1000万美元。2000年,谢家华成为Zappos的首席执行官(CEO)。2009年亚马逊斥资12亿美元收购了Zappos。当时谢家华在这笔出售交易中直接获利超过2亿美元,而且亚马逊是以全股票方式支付的这笔收购交易。2012年,谢家华出了一本自传“Delivering Happiness”,中文译名《三双鞋》。中文书名与其在经营Zappos的理念之一相吻合。Zappos的成功秘诀就是给顾客带来“无敌式用户体验”,美捷步被三次写进了哈佛商学院的教案。


5.  As the pandemic surges around the country, many shoppers hit the stores online on Black Friday, reaching sales to a record this year. Consumers spent an estimated 9 billion dollars online, that's according to Adobe Analytics, which tracks online shopping. That's 22% increase over last year's record of 7.4 billion dollars. Adobe is expecting Monday to result in the biggest online sales day in US history with an estimated 10-12 billion dollars of goods purchased. So far Hot Wheels 美泰公司旗下的世界著名车模品牌风火轮, Legos德国乐高玩具, Apple airpods苹果蓝牙耳机, Samsung TVs and video games are among the hot items people are picking up this year.
返回列表