Board logo

标题: 多主题Q&A [打印本页]

作者: jeanneleaf    时间: 2008-3-10 21:27     标题: 多主题Q&A

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: elton00758    时间: 2008-3-10 21:29

沙发沙发,以后会多多客串来解答 


作者: April18    时间: 2008-3-10 21:30


作者: whalenwin    时间: 2008-3-10 21:31

yeah, 我也来顶一下
作者: johnsonchen688    时间: 2008-3-10 23:22

居然连地板都被人坐了,悲哀啊悲哀!
作者: sky-ground    时间: 2008-3-10 23:23

我算是除版主外的第一个吧.哈哈哈!!!
作者: elton00758    时间: 2008-3-10 23:24

阿俊不能太贪心啊,离发帖两个小时了,你还能这么靠前,要庆幸
作者: sky-ground    时间: 2008-3-10 23:28

再对FAQ支持下,睡觉了.早睡早起!
作者: goanna    时间: 2008-3-10 23:28

现在才看到,还不算太晚,恭喜MT 答疑区开张
作者: 东方seraph    时间: 2008-3-13 18:04

截至到本贴,本区功能尚未被正式利用起来
作者: faithbaby    时间: 2008-3-13 22:21

好热闹啊,大家对这些都很好热情啊
作者: faithbaby    时间: 2008-3-13 22:47

大家都把这个平台利用起来,提高自己的口语吧
作者: liuxianliang    时间: 2008-3-17 15:47

我想请问个问题,咱们论坛有没有可以把听力mp3和材料(就是文本)批量一起下载的地方呢?我用迅雷可以批量下载mp3但是还需要一个一个的对照材料,觉得有点麻烦...
作者: johnsonchen688    时间: 2008-3-17 16:13

原帖由 liuxianliang 于 2008-3-17 15:47 发表 我想请问个问题,咱们论坛有没有可以把听力mp3和材料(就是文本)批量一起下载的地方呢?我用迅雷可以批量下载mp3但是还需要一个一个的对照材料,觉得有点麻烦...

 

现在暂时没有这样的功能,也许以后会有。但是如果精听的话,那每次下一两个音频,不会很费时的。


作者: 雅yakee    时间: 2008-3-23 12:14

我是一个准备考六级的学生。 我想问问要怎么准备六级考试呢? 看到写了好多关于如何练习听力阅读什么的,但是训练时间都有点长,不太适合现在我的情况。 有没哪位前辈指点一下啊?谢了!
作者: johnsonchen688    时间: 2008-3-24 11:06

原帖由 雅yakee 于 2008-3-23 12:14 发表 我是一个准备考六级的学生。我想问问要怎么准备六级考试呢?看到写了好多关于如何练习听力阅读什么的,但是训练时间都有点长,不太适合现在我的情况。有没哪位前辈指点一下啊?谢了!

 

很抱歉,没考过四六级,无法回答你的问题。

 

其他考过的童子路过,劳烦回答吧。

 

 

但这里是多主题的答疑区,所提问题应该仅限多主题版块的听写中一些难点或者疑惑,或者一些意见建议也可以。所以你的问题不适合在这里提。普特有英语问题答疑区,在那里提问较好。

 

 

[ 本帖最后由 johnsonchen688 于 2008-3-24 11:08 编辑 ]
作者: clarasisi    时间: 2008-3-28 13:03     标题: 怎么才能看以前的内容?

不好意思,改版之后不太熟悉,怎么只能翻到第七页了咧?如果想要看7页以前的该怎么操作呢?谢谢!
作者: johnsonchen688    时间: 2008-3-28 15:32

原帖由 clarasisi 于 2008-3-28 13:03 发表 不好意思,改版之后不太熟悉,怎么只能翻到第七页了咧?如果想要看7页以前的该怎么操作呢?谢谢!

 

由于改版后的论坛使用的是新的服务器,原先的论坛资源太庞大,全部搬到新论坛不太可能,所以只能搬过来一部分。如果要看以前的内容,可以登陆旧的论坛http://bbs.putclub.com/index.phps=6163ec9ef2ea857f1313f0d040483387&act=idx


作者: 滴水穿石    时间: 2008-4-4 07:55

为什么不是每个节目每天都有呢?(这样问是不是有点过分啊?
作者: johnsonchen688    时间: 2008-4-4 09:43

原帖由 滴水穿石 于 2008-4-4 07:55 发表 为什么不是每个节目每天都有呢?(这样问是不是有点过分啊?<img src="http://forum.putclub.com/images/smilies/2/huh.gif" border=0 smilieid="34"> )

 

呵呵,你应该是比较热衷听写的童子。

 

原因很简单,一个节目出来,就是要让大家听写的,并且要有一定数量的人听写过,才能实现其价值。听写需要一定的时间,精力,相信不是所有的普特网友都可以天天都抽出时间来听写,就算有,也不能每个节目都听。每天都出节目,肯定听写密度剧降,这是对资源的浪费,那么是不是应该把这个时间段延长呢?所以我们一些节目三天一次更新,甚至一周一次。但是ST一些节目因为其特殊性还是每天都有的。

 

再者,每天都有新节目,版主会承受很大的压力。选材,特别是整理,都是要花心思的。普特是一个非盈利的网站,斑竹们能够尽心力地工作不计报酬已经很难得了,筒子们还是要多多体谅。


作者: Eric99    时间: 2008-4-19 22:38

普特搞的越来越好了。
作者: Eric99    时间: 2008-4-19 22:41

普特什么时候改版的,都不认识了,呵呵。
作者: becher012    时间: 2008-4-24 15:18

英语六级怎么过?
作者: carol_zhengmin    时间: 2008-5-3 08:47     标题: 新来的

我是10年前毕业的,英语过了八级,想不到来到普特,居然听写个新闻都如此困难。大意是没有问题,但是要逐字逐句地写就难得要死:第一是瞬间记忆消退了,并不能整句听完再写,只能抓点写点,但是不连贯又摸不着头脑;第二是语速跟不上,一快就就不知所云。因此尝试过几次听写,都没能完成。 最后--是昨天--下定决心要写,大约能写出1/3--听力足足5遍;后来还是拿之前的稿子来改,不敢发布自己的homework--太差都不好意思见人了。

对于我这种不是完全的新手,最高效率的训练方法是怎么样呢?请高手指点。(如有时间请加QQ用英语聊天443817840)谢谢!


作者: shanjason    时间: 2008-5-11 15:45

MT有节目时间表的麽?

 

[ 本帖最后由 shanjason 于 2008-5-11 16:01 编辑 ]
作者: jeanneleaf    时间: 2008-5-11 20:43

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: shanjason    时间: 2008-5-11 21:03

哦~ 是real-time的,怪不得
作者: RoyvsRoy    时间: 2008-5-12 01:29     标题: 2008-04-26&04-28 福特第一季度利润达1亿美元

“The US auto industry has been running on flat tires as of late US auto sales are down 3% since the beginning of last year and gas prices are hitting record highs on a near daily basis.”

中间那点很不好理解,请高手讲解下

 


作者: johnsonchen688    时间: 2008-5-12 09:13

原帖由 RoyvsRoy 于 2008-5-12 01:29 发表 “The US auto industry has been running on flat tires as of late US auto sales are down 3% since the beginning of last year and gas prices are hitting record highs on a near daily basis.” 中间那点很 ...

 

As of late, 可以理解成 recently


作者: ZHUXIAOYING    时间: 2008-5-23 22:26

o(∩_∩)o... I'm new here .
作者: fionainnicemood    时间: 2008-5-25 13:13

请教~purity of its performance roots(也听不清楚是routes 还是roots, 反正都搜不到).今天BMW 里的,啥意思呢? thks~
作者: fionainnicemood    时间: 2008-6-2 20:45

上个问题哪能至今麽宁采吾……

 

anyway, 再问一个最近的有机食品命不久矣? 里面 premium version 中文对应可以翻成什么?

bow^^


作者: skyRo    时间: 2008-6-3 23:47

原帖由 fionainnicemood 于 2008-6-2 20:45 发表 上个问题哪能至今麽宁采吾……   anyway, 再问一个最近的有机食品命不久矣? 里面 premium version 中文对应可以翻成什么? bow^^

 

   偶只知道在软件里面,premium version被翻译成“白金版”或“加强版”,就是极好极好那种版本。这个地方可能就是指最好的吧。个人意见哈


作者: fionainnicemood    时间: 2008-6-4 17:58

原帖由 skyRo 于 2008-6-3 23:47 发表      偶只知道在软件里面,premium version被翻译成“白金版”或“加强版”,就是极好极好那种版本。这个地方可能就是指最好的吧。个人意见哈

 

tkns very much


作者: clumsydog    时间: 2008-6-12 09:19

我觉得这个版的整理稿很少哦!!或者就很慢~或者就没有整理稿~~ 这样会打击做听力的筒子的积极性的~有一次我好不容易听完一篇~等了一个月都没有整理稿~~~
作者: johnsonchen688    时间: 2008-6-12 13:22

原帖由 clumsydog 于 2008-6-12 09:19 发表 我觉得这个版的整理稿很少哦!!或者就很慢~或者就没有整理稿~~ 这样会打击做听力的筒子的积极性的~有一次我好不容易听完一篇~等了一个月都没有整理稿~~~<img src="http://forum.putclub.com/images/smilies/2/huh.gif" border=0 smilieid="34">

 

嗯嗯,谢谢你的建议,最近在整理方面多主题做的不好。已经采取措施改正了。


作者: AMountain    时间: 2008-6-25 13:23

请教斑竹~~

在“一条丁字裤引发的“血”案”里有一句话不理解:

sometimes, the cable guys smile upon you in a way that makes me think that though you are not Irish, you do have a luck of the Irish,

斑竹辛苦

 


作者: fionainnicemood    时间: 2008-6-25 13:58     标题: On "The luck of the Irish"

原帖由 AMountain 于 2008-6-25 13:23 发表 请教斑竹~~ 在“一条丁字裤引发的“血”案”里有一句话不理解: sometimes, the cable guys smile upon you in a way that makes me think that though you are not Irish, you do have a luck of the Irish, 斑 ...

 

First, the phrase "The luck of the Irish" means good luck.

 

People use it when a person of Irish descent inexplicably beats the odds. (=it was not likely to succeed, but it did) The origin of this idiom might come from the idea that the Irish people have suffered so many misfortunes that it's a miracle whenever something comes out right for them, and it can only be explained by being blessed with an inherited form of good luck.

 

Here, "The luck of the Irish" also refers to good luck. Becaue the 2 host ask Willie for sth filthy, and, to their surprise, Willie does find one (that is the news clip of the thong and unperpants...,quote, "dirty, filthy").

 

Besides, Mr. W probably is not an Irish man, that's probably why the anchor comes up with the saying that "though you are not an Irish man..."

 

That's what I've got so far. just 4 reference .  

[ 本帖最后由 fionainnicemood 于 2008-6-26 13:17 编辑 ]
作者: AMountain    时间: 2008-6-26 01:02

原帖由 fionainnicemood 于 2008-6-25 13:58 发表   First, the phrase "The luck of the Irish" means good luck.   People use it when a person of Irish descent inexplicably beats the odds. (=it was not likely to succeed, but it did)&nbs ...

 

这下明白了很多

thank fiona 斑斑


作者: iwas1979    时间: 2008-7-4 09:27

赞一个!!!不错的东东
作者: wanglin1984    时间: 2008-7-4 11:25

顶一下 支持一下 我还没看到什么呢
作者: 以听养听    时间: 2008-7-4 17:03

2008-06-30&0702 奥巴马许诺多收富人税

 

and also another interest to a lot of investors out there, and people with following case and, you know,  and IRAS's  (IRA=Individual Retirement Account) is the capital gains tax.

 

请问下红色的部分是什么意思? 我总觉得不对。

 

我就是干翻译的 听力还可以 希望多认识些英语工作者 请多指教


作者: 北星束    时间: 2008-7-11 23:41

原帖由 以听养听 于 2008-7-4 17:03 发表 2008-06-30&0702 奥巴马许诺多收富人税   and also another interest to a lot of investors out there, and people with following case and, you know,  and IRAS's  (IRA=Individu ...
\

 

 

惭愧,那个following case 是偶改的,刚开始没想到有IRA, 还以为是I&A一个管理机构,以为就是跟踪调查的意思了。如果是IRA的话,当然不能这么解释了,也许可以理解为:那些有下述情况,即拥有投资退休帐户的人


作者: MecannersO    时间: 2008-7-22 09:41

听多主题训练听力大约要多少水平才适合呢?
作者: skyRo    时间: 2008-7-24 21:21

偶有两个问题耶

 

那个介绍Mama Mia电影的帖子里面有两个地方感觉理解不了,对这部歌剧不熟

 

有一句 obscenely popular 那个obscenely在这个地方该怎么理解呢?

 

 

http://forum.putclub.com/viewthread.php?tid=141301&extra=page%3D1

[ Last edited by skyRo at 2008-7-24 21:23 ] [ 本帖最后由 skyRo 于 2008-8-6 21:30 编辑 ]
作者: wgbin2100    时间: 2008-7-25 09:12

偶有个问题: 在small cars big business里面,有一句话: tha's because with the labor costs as high as they are here in US, it doesn't pay for automaker to make a car that sells for under ten grand. 这里的under ten grand是什么意思?期待版主回答~~~~~
作者: jeanneleaf    时间: 2008-7-25 10:39

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: gavin198804    时间: 2008-8-7 17:34

请问 哈哈 节目更新的时间是否固定呀?是什么时候呢? 谢谢呀
作者: johnsonchen688    时间: 2008-8-7 17:52

原帖由 gavin198804 于 2008-8-7 17:34 发表 请问 哈哈 节目更新的时间是否固定呀?是什么时候呢? 谢谢呀

 

是这样的,万花筒两天一期,商业新闻三天一期,访谈录三天,NPR也是三天,英伦广角嘛,忘了,叶赫那拉太后来补充一下。

 

英伦广角一周一次 阿俊你欠教育。。。连这都不知道

[ 本帖最后由 jeanneleaf 于 2008-8-8 17:11 编辑 ]
作者: ghance    时间: 2008-8-8 20:12

原帖由 skyRo 于 2008-7-24 21:21 发表 偶有两个问题耶   那个介绍Mama Mia电影的帖子里面有两个地方感觉理解不了,对这部歌剧不熟   有一句 obscenely popular 那个obscenely在这个地方该怎么理解呢?     http://forum.putc ...

 

 

给你一个example,比较有参考价值哟: Obscenely Delicious   如此美妙

 

好啦,这样可以自己琢磨一哈哟。。。

 


作者: gavin198804    时间: 2008-8-11 08:15

原帖由 johnsonchen688 于 2008-8-7 17:52 发表   是这样的,万花筒两天一期,商业新闻三天一期,访谈录三天,NPR也是三天,英伦广角嘛,忘了,叶赫那拉太后来补充一下。   英伦广角一周一次 阿俊你欠教育。。。连这都不知道

 

 

谢谢谢谢  


作者: 芩珡    时间: 2008-8-16 01:33

Hello,everyone.My english is very pool.I haven't pass the cet-6.But I must take part in the BEC 2 exam in the 12th month.what can I do for it. I hope someone can help me .thanks!
作者: skyRo    时间: 2008-8-16 11:45

原帖由 ghance 于 2008-8-8 20:12 发表     给你一个example,比较有参考价值哟: Obscenely Delicious   如此美妙   好啦,这样可以自己琢磨一哈哟。。。  

 

谢谢指导额,偶还是记一下已备后用吧


作者: ghance    时间: 2008-8-16 22:54

原帖由 芩珡 于 2008-8-16 01:33 发表 Hello,everyone.My english is very pool.I haven't pass the cet-6.But I must take part in the BEC 2 exam in the 12th month.what can I do for it. I hope someone can help me .thanks!

 

 

首先帮你修改一哈: very pool 应该是 poor.

 

自己花时间在上面就会有收获的。。。没有捷径的。。。多听。。。多用。。。BEC的口语要和partner 多练习。。。如果你能找个比你水平高的口语搭档,会有帮助的。。。


作者: 阿熏    时间: 2008-8-21 15:08

[NPR]整理稿2008-02-18&02-21 爱情故事二则 Trudy Cohran was Raelette, a back-up singer for Ray Charles。里面Raelette是什么意思啊?谁能帮忙解答下,THKS
作者: kid219    时间: 2008-8-21 15:39     标题: 回答

原帖由 阿熏 于 2008-8-21 15:08 发表 [NPR]整理稿2008-02-18&02-21 爱情故事二则 Trudy Cohran was Raelette, a back-up singer for Ray Charles。里面Raelette是什么意思啊?谁能帮忙解答下,THKS

 

 

Trudy Cohran was Raelette, a back-up singer for Ray Charles.

 

其实这个词的后面就是部分解释。

 

The Raelettes were a girl group in the 1950s, 1960s 1970s, and 1980s, formed, as their name suggests, to provide backing vocals for Ray Charles. Its membership originally consisted of Ethel "Earl-Jean" McCrea, Margie Hendricks, Patricia Lyles, and Gwendolyn Berry. Later members included Mable John, Merry Clayton, and Susaye Greene. The 1980s' set of Raelettes included Avis Harrell, Madlyne Qubeck, Estella Yarobourgh, Trudy Cohran, and Pat Peterson; they recorded with Charles and featured in one of his biggest concerts not long before his death.

 

来自:http://en.wikipedia.org/wiki/Raelettes


作者: karen-wu    时间: 2008-8-22 12:30

不错 一起努力~~~~~~~
作者: ghas    时间: 2008-8-22 16:15

提个建议吧,npr的节目不是有storycorp和this i believe两种嘛,以后发帖的时候在标题里标一下好了,我每次想找this i believe的节目都得挨个点进去才知道。

 

还有标题不要光用中文呀,把原来的英文也加进来吧,有时候翻译了味道也变了。

 

举个例子

 

For A Mother And Son, Living And Loving Openly 儿子,我爱你并无条件地包容你地一切

 

就有些变味了。


作者: jeanneleaf    时间: 2008-8-22 19:11

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: Hector    时间: 2008-8-22 19:39

原帖由 ghas 于 2008-8-22 16:15 发表 提个建议吧,npr的节目不是有storycorp和this i believe两种嘛,以后发帖的时候在标题里标一下好了,我每次想找this i believe的节目都得挨个点进去才知道。   还有标题不要光用中文呀,把原来的英文也加进来 ...

 

其实我对标题到有不同得看法,因为中文得标题往往是我在听完全文后,知道讲了什么才起得概述性得题目,我觉得这个若直接翻译英文原题反而就没了味道,毕竟英文起题得方式和中文还是有很大不同的。不知道我说的红红能不能理解


作者: Hector    时间: 2008-8-22 19:48

p.s. 还是红红得这个例子,这篇文章得标题我其实写得时候时将这个gay得母亲临终前对他说的话做了下概括,我觉得中文用这样的标题更能反映这篇文章得基调,至少比我直翻原题要好些:“一对彼此间互相开放得母子”,感觉就别扭多了

 

另,电影也是个很好的例子,一般英语片中文在翻译标题时几乎也不大会直译,都是据内容而译得。


作者: AMountain    时间: 2008-9-19 00:31     标题: 请问斑斑

对9.18 Why Wall Street is broken里的一段完全不懂。。。

特别是加蓝的地方不知道怎么翻译

还有请斑斑帮忙大概说下这段的意思啦~~多谢拉

Lehman had leverage of around 30 times, erh, its book value which was over 20 billion , so it had a 700 billon dollar/ balance sheet which lately reduced to around 600 billion when they were claiming to quote "deleverage", so that's like having a mortgage on your house, that's a 97% mortgage, if the value of your house drops, and that we have a bubble market in housing which / is one of the reasons why these companies are in trouble, you lose all your equity. That's what happened to these firms, they were enormously over-leveraged, and when the market turned against them, they lost all their book value which we just saw clearly was illustrated by what the banks decided, ah, on Sunday, when they decided not bail them out.

 

原文链接:http://forum.putclub.com/viewthread.php?tid=145095&extra=page%3D1


作者: AMountain    时间: 2008-9-19 13:33

Minimum wage hike 里最后一段有句话不明白:

It's just so much of it is being offset particularly with the price of gasoline that it’s really really hard for it to seep into the economy the way that the planners hope that it would.

还有hit the mailboxes 是虾米意思呢??

多谢斑斑!


作者: 101010011001    时间: 2008-9-20 20:24

 leverage: POWER, EFFECTIVENESS

 

是不是说雷曼兄弟有相当于它帐面价格30倍的影响力

 

期待斑竹们权威的解答


作者: AMountain    时间: 2008-9-22 00:40

请教各位大虾:

Forget stocks, gold is back 里的最后一句话:Now there are bulls calling for gold to push over a thousand dollars an ounce once more. And this time, stay there as long as financial markets look a bad bet. 是什么意思呢?多谢!


作者: AMountain    时间: 2008-9-23 23:22

为什么Q&A这么安静呢
作者: dzonen    时间: 2008-9-28 09:19

这个版块的介绍好少啊?比如材料的来源、发布的时间、难度等都没看见有介绍的,我都是听SE 和N小时(ST听不懂 ),不知道这个版块适合哪些人群,希望能给个介绍,简单点的也行啊
作者: athena106    时间: 2008-11-17 09:46     标题: 请问为什么我看不起视频呢

就是在多主题这个板块里面,视频都打不开呢

 

以前,至少在上个星期前还很正常速度很快的……555

麻烦哪位大人帮我解哈密……

谢谢了。。。

 

 

-------------------------------

 

这个我的建议是你最好下载来看吧

 

 

 

 

[ 本帖最后由 点点沁 于 2009-1-3 23:53 编辑 ]
作者: kakaluter    时间: 2008-11-25 17:34     标题: 2008-11-16&11-17 英伦百姓品评美国大选问题

几个理解的不是很准确,麻烦各位牛人了

 

不晓得发这里合适还是在问吧

 

the buzz on this side of the ocean   怎么理解尤其是buzz

 

get to much credit to American voters

 

a matter of degree

 

hot change

 

chang on the way

 

麻烦啦

感激不尽


作者: skyRo    时间: 2008-12-8 22:51

MT的QA咋这么安静呢?


作者: jljun    时间: 2008-12-27 13:57

不知道么样利用资源啊!
作者: PPARG    时间: 2009-1-2 17:12

MT中的,NPR I believe,很好的材料,也不是特别难,但总有几个地方不肯定,请那位版版高人,帮忙整理,谢谢先
作者: PPARG    时间: 2009-1-3 18:41

好伤心,没人理,
作者: ghance    时间: 2009-1-3 18:54

你可以PM superman. 是他在整理**43&d
作者: PPARG    时间: 2009-1-3 20:04

Thanks ghance版主
作者: kongcheng1400    时间: 2009-1-3 22:38     标题: 问下如何各位同志作homework有什么经验?

要么语速太快,记下来了来不及写下来,要不太快了听不清楚,各位有什么经验没?
作者: ghance    时间: 2009-1-3 23:13

http://forum.putclub.com/viewthread.php?tid=145872&extra=page%3D1你先到这里看看,还有问题继续跟帖啊
作者: cathy262    时间: 2009-1-6 14:22     标题: 求助各位高人

This first edition collector's plate is a physical manifestation of your open-mindedness, richly accented in 24-karat gold trim, much like the teeth of some of your most beloved African-American musicians. accent 怎么理解呢?怎么个用法? 原文及听力出处: http://forum.putclub.com/viewthr ... tra=page%3D1&page=1
作者: ghance    时间: 2009-1-6 21:19

原帖由 cathy262 于 2009-1-6 14:22 发表 This first edition collector's plate is a physical manifestation of your open-mindedness, richly accented in 24-karat gold trim, much like the teeth of some of your most beloved African-American music ...

 

请问具体哪里有疑惑?


作者: cathy262    时间: 2009-1-7 13:04     标题: 回复 79# 的帖子

请问accent 在这里怎么解释?
作者: ghance    时间: 2009-1-7 22:29

原帖由 cathy262 于 2009-1-7 13:04 发表 请问accent 在这里怎么解释?

 

the plate is richly accented in 24 karatgold trim, i.e. the plate is excessively decorated(in this case, with 24 karat gold trim, but if u like, 24 carat diamond trim is ok too ) , it is so SHINY that it can be distinguished from other common plates, in this way, it is ACCENTED~

 

 

这位MM抱歉哈,没仔细看你的问题,是我错了

ps:pm就不回了


作者: qann118    时间: 2009-1-13 09:42     标题: 有一个请求

有一个请求,能否请斑竹把08年的多主题版资源发一个合贴,方便大家下载,好不好...
作者: ghance    时间: 2009-1-13 14:38

原帖由 qann118 于 2009-1-13 09:42 发表 有一个请求,能否请斑竹把08年的多主题版资源发一个合贴,方便大家下载,好不好...

 

 

直接点主题前面的【商业报道】等分类就可以找出所有的整理贴了。


作者: PPARG    时间: 2009-1-27 17:23

Sorry, make a mistake 未定义操作,请返回。 [ 点击这里返回上一页 ]
作者: bknaw    时间: 2009-2-9 13:06

听力音频下载页面只显示最近一周的音频下载,那之前的音频在那里下啊?
作者: 2jliu    时间: 2009-3-1 15:26

连地板都被人坐连地板都被人坐
作者: jessic979    时间: 2009-3-4 12:47

你好,我是普特的新手,在找关于Sherlock Holmes的音频资料,搜索到 NPR 2004-12-09、12-10,12-11的内容正是我想要的,但是音频文件好像已经下不到了,请问哪里可以下到呢?万分感谢~~
作者: fionainnicemood    时间: 2009-3-8 10:49

Original posted by jessic979 at 2009-3-4 12:47 你好,我是普特的新手,在找关于Sherlock Holmes的音频资料,搜索到 NPR 2004-12-09、12-10,12-11的内容正是我想要的,但是音频文件好像已经下不到了,请问哪里可以下到呢?万分感谢~~

 

老贴子的话 没有视频连接的话 可能就是没有了 

一个方法是去NPR官方网站,发Email 索要资料...
或者找一些其它视频替代吧,比如网上流传的福尔摩斯美剧和电影,这个还是很多的...

 

 

 

 

[ Last edited by fionainnicemood at 2009-3-9 00:47 ]
作者: slash999    时间: 2009-3-9 22:17

请问ks0307&08 brown-friend中

1.an economic crisis does not stop at the water's edge... Climate change does not honor passport control. Terrorism has no respect for borders

 这些句子能否解释一下? 尤其是 water'edge,honor passport control, respect for borders 这几个词

2.
You now have the most pro-American European leadership in living memory.
 能否解释一下 in living memory

谢谢指教!

作者: fionainnicemood    时间: 2009-3-11 16:45

Original posted by slash999 at 2009-3-9 22:17 1.an economic crisis does not stop at the water's edge... Climate change does not honor passport control. Terrorism has no respect for borders

 这些句子能否解释一下? 尤其是 water'edge,honor passport control, respect for borders 这几个词

 

stop at the water,  doesn't honor passport control, has no respect for borders这三个phrases, 都是要表达一个意思:

就是这些上述提到的问题 并不只是个别国家的问题 而且跨越国界的全球性问题

(比如passport control跟出国有关系,出国就引申为“跨越国界的问题”了...不知道这样是否能明白)

 

 

...语言修辞性质比较严重 如honor 跟respect的呼应

(布朗明显在努力向奥巴马的演讲水平靠齐..)

 

p.s. 如果翻的话 注意不要硬翻honor respect 

 

 

Original posted by slash999 at 2009-3-9 22:17
2.
You now have the most pro-American European leadership in living memory.
 能否解释一下 in living memory

谢谢指教!

 

“这是有记忆以来,态度最亲美的欧洲国家领袖群”

这个不难噢 应该先查查词典  嗯


作者: SteveHogan    时间: 2009-3-12 13:26     标题: This I Believe

这边能不能专门把NPR的This I Believe整理出来下载?

在官网上面根本就下载不了


作者: hlr    时间: 2009-3-13 16:21

原帖由 SteveHogan 于 2009-3-12 13:26 发表 这边能不能专门把NPR的This I Believe整理出来下载?在官网上面根本就下载不了

 

你点击NPR,就会出现所有NPR的材料了,然后进入相关页面下载即可。


作者: yujianmin1209    时间: 2009-3-25 12:25

"大学生找不到工作,先实习试试?"里"Yea, it's still around, but it's a lot less. It’s just like universities. They have a lot less to give. Corporations have a lot less to give, so in part you are on your own. "是什么意思

 


作者: Crossbar    时间: 2009-3-28 13:59

是不是09年开始就不再提供NPR听写了?太可惜了
作者: fionainnicemood    时间: 2009-4-4 09:59

Original posted by yujianmin1209 at 2009-3-25 12:25 "大学生找不到工作,先实习试试?"里"Yea, it's still around, but it's a lot less. It’s just like universities. They have a lot less to give. Corporations have a lot less to give, so in part you are on your own. "是什么意思

 

 

Or some employers will pay for part of a degree if it ties in right with the, with what they do and if you're going to assure them that you work for them for certain money, is that so around?

 

Yea, it's still around, but it's a lot less. It’s just like universities. They have a lot less to give. Corporations have a lot less to give, so in part you are on your own. But knowledge is power. You need to be empowered with the information that will serve you best and you've got to...

 

如果学的东西专业对口 雇主还是会雇佣的 (some employers will pay for part of a degree if it ties in right with the, with what they do  )

但现在这样的情况也少了 但依旧存在 .(Yea, it's still around, but it's a lot less. It’s )

学校在专业对口知识方面 教的不如以前多了 ( It’s just like universities. They have a lot less to give.)

于是学生不得不自己充电(so in part you are on your own.)因为知识还是力量, 关键是学的东西 必须满足 企业需求人才 的标准。

要坚信 从长远角度看,教育投资肯定是会有回报的。


作者: ktdid    时间: 2009-4-4 10:09

原帖由 fionainnicemood 于 2009-4-4 09:59 发表       如果学的东西专业对口 雇主还是会雇佣的 (some employers will pay for part of a degree if it ties in right with the, with what they do  ) 但现在这样的情况也少了 但依旧存 ...

still around = still available
不过后面说的学校能give的少了,指的是money, scholarship;企业也同样,因为经济不好了么。前面提到still around的东西(pay for part of a degree)相当于中国说的“定向委托培养”。

[ 本帖最后由 ktdid 于 2009-4-4 10:11 编辑 ]
作者: ZCM520520    时间: 2009-4-29 13:19

请问:
对多主题文章里不理解的地方在哪里可以提问?
作者: ghance    时间: 2009-4-29 14:05

请问:
对多主题文章里不理解的地方在哪里可以提问?
ZCM520520 发表于 2009-4-29 13:19
可以在这里提问,同时也可以在听写贴内跟帖提问。
作者: ZCM520520    时间: 2009-4-29 21:58

谢谢,听的过程中会遇到不能理解的,能自己查到的尽量自己解决,实在不行就请大家帮忙了.
作者: ljwxiang    时间: 2009-4-30 09:56

想得很周到。哈哈,顶一个




欢迎光临 普特英语听力论坛 (http://forum.putclub.com/) Powered by Discuz! 7.0.0