20081208NPR News中出现了一个单词:
Israel's Prime Minister Ehud Olmert says he was ashamed of Jewish settlers who attacked Palestinian civilians in the West Bank town of Hebron last week. He called the incident a pogrom, a riot targeting a particular group in much the same way Jews have themselves been targeted in the past.
pogrom n.An organized, often officially encouraged massacre or persecution of a minority group, especially one conducted against Jews.集体迫害:对少数群体有组织的、常是受到官方鼓励的大屠杀或迫害,尤指沙皇俄国针对犹太人的集体迫害或屠杀
查阅自己的单词本,近一年新闻中还出现了以下同义词:
holocaust n. Great or total destruction, especially by fire. 浩劫:尤指火灾造成的巨大和完全的毁坏。而 The Holocaust 特指二战时对纳粹集中营里的欧洲犹太人及其他民众的大屠杀
genocide n.The systematic and planned extermination of an entire national, racial, political, or ethnic group. 种族屠杀:有组织地、蓄意地进行的对整个国家、种族、政治或文化群体的灭绝(如卢旺达的大屠杀)
massacre n.The act or an instance of killing a large number of human beings indiscriminately and cruelly. 残杀; 大屠杀; (牲畜的)成批屠宰
大家仔细体会这几个单词的异同。
看来以色列总理还真是懂得点孔孟之道:“己所不欲,勿施于人”。
[ 本帖最后由 jxzhope 于 2008-12-9 09:39 编辑 ] |