只用一本书提高英语听力能力!重温经典名著双语阅读小编推荐:跟着纪录片学英语不背单词和语法,轻松学英语
返回列表 回复 发帖

Standard 版块Q&A

提高英语听力能力 找对方法很重要!
本帖最后由 jxzhope 于 2009-11-21 17:30 编辑

Hey my guys, this is the first time I try this kind of listening training. And I have several questions about the rules here while doing it, I do hope you guys can give me a hand. Tks a lot.
Q1:When I come across some words you have never learned before, shall I refer to the dictionary and write it down or just use a ? to replace it?
Q2:Can we stop the video in the process when we generally write down the passage but some sentences is still not so clear?
Q3:How many times shall we listen to the video in general?
本帖最后由 jxzhope 于 2009-11-23 18:23 编辑
Hey my guys, this is the first time I try this kind of listening training. And I have several questions about the rules here while doing it, I do hope you guys can give me a hand. Tks a lot.
Q1:When  ...
cindy3lawrance 发表于 2009-11-21 10:29
欢迎来普特!欢迎来Standard听力训练!

这些问题都是因人而异的。我作为老普友回答你的第一个问题:听写中遇到生词时,最好查词典,如金山词霸、听音查字词典,少留“?”你会发现:其实其中好多并不是生词,只是没有听出来而已。人名、地名最好也google一下。

请有时间看看这个链接:http://forum.putclub.com/viewthread.php?tid=147785&extra=page%3D1

   欢迎参加翻译
   和模仿练习!
立即获取| 免费注册领取外教体验课一节
感谢楼上。我会坚持下去的。
实现无障碍英语沟通
这是20091118[I&A]中的一句:

President Obama has wrapped up another full day in China, including meetings with President Hu Jintao. There was a lot of pushback between the two of them behind the warm welcome for the visiting president.

请问标红处该怎样翻译?

   欢迎参加翻译
   和模仿练习!
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通
我想问
为什么澳大利亚广播英语一直打不开呢?
这是20091118中的一句:

President Obama has wrapped up another full day in China, including meetings with President Hu Jintao. There was a lot of pushback between the two of them behind the warm we ...
jxzhope 发表于 2009-11-22 09:26
表面上对这位到访的美国总统欢迎得十分热烈,但在实际上他们两位之间存在着许多不登对的地方。


欢迎光临Review,参加回译及翻译练习!
请问请问2009-11-19的SSS里的:
There’s nothing like a good nap. It can refresh your mood—and possibly your memory. Because a new study in the journal Science shows that a quick snooze after a mental workout helps to consolidate learning. And that sounds heard during sleep can trigger associations that sharpen memory even more.
标红那句话意思我大概理解可书面怎么翻译呢?heard可以做名词吗?谢谢^^
实现无障碍英语沟通
请问请问2009-11-19的SSS里的:
There’s nothing like a good nap. It can refresh your mood—and possibly your memory. Because a new study in the journal Science shows that a quick snooze after a mental ...
babylonxoxo 发表于 2009-11-24 21:14
关于这个问题,请看review20091123期的翻译就明白了.


欢迎光临Review,参加回译及翻译练习!
普特听力大课堂
请教大家一个问题
As a result, the yuan’s trade-weighted value has been dragged down this year by the sickly dollar, while many other currencies have soared.
(出处http://www.economist.com/node/14901104 第二段)

请问人民币的贸易加权值的变化与美元是否贬值之间的详细关系。。。




好栏目推荐之美国口语俚语
请教大家一个问题
As a result, the yuan’s trade-weighted value has been dragged down this year by the sickly dollar, while many other currencies have soared.
(出处http://www.economist.com/node/149 ...
gailsun77 发表于 2009-11-25 20:10
具体我也不是很清楚,但是人民币自去年开始又再次实行紧盯美元政策,即:美元升值,人民币就升值,美元贬值,人民币就贬值.而其它主要的可兑换货币,由于受到美元疲软的影响而纷纷升值.这样在客观上使得中国的出口商品获得了价格上的优势.使得美国所执行的美元疲软政策,在对中国的出口面前讨不到半点便宜,在国际金融危机的大背景下,美国人自然很不高兴,经常要求中国让人民币升值.


欢迎光临Review,参加回译及翻译练习!
请帮忙填个空吧:

Two of the space shuttle Atlantis astronauts carried out the spacewalk today outside the International Space Station, moving through a laundry list of chores, including the installation of a spare antenna. The astronauts also greased some mechanism outside the space station. Atlantis' crew is scheduled to head home today before Thanksgiving.(20091120NPR)

阿特兰蒂斯号航天飞机的2名宇航员今天在国际空间站外进行了太空行走,(            ),包括安装备用天线。宇航员还在空间站外为机件上润滑油。阿特兰蒂斯号机组人员预定在感恩节前于今天返航。

   欢迎参加翻译
   和模仿练习!
请问这句话里的on the ground是嘛意思啊?谢谢!!!
We believe the steps announced by the Prime Minster are significant and could have substantial impact on the ground.
Pain is payment of each precious thing.
每天半小时 轻松提高英语口语
本帖最后由 gafpeyes 于 2009-11-27 19:05 编辑

Two of the space shuttle Atlantis astronauts carried out the spacewalk today outside the International Space Station, moving through a laundry list of chores, including the installation of a spare antenna. The astronauts also greased some mechanism outside the space station. Atlantis' crew is scheduled to head home today before Thanksgiving.(20091120NPR)

阿特兰蒂斯号航天飞机的2名宇航员今天在国际空间站外进行了太空行走,这次(太空行走)要完成多项(不同)的日常维护工作,包括安装备用天线。宇航员还在空间站外为机件上润滑油。阿特兰蒂斯号机组人员预定在感恩节前于今天返航。

move through : make a passage or journey from one place to another
太空行走含有move through的意思,我实在想不到用哪个词能对应该move through.
laundry list:a list of a lot of different things
chore有例行工作的意思,那这里就是指日常维护工作
本帖最后由 gafpeyes 于 2009-11-27 14:49 编辑
请问这句话里的on the ground是嘛意思啊?谢谢!!!
We believe the steps announced by the Prime Minster are significant and could have substantial impact on the ground.
qdiris 发表于 2009-11-26 15:11
impact和on是一起的,the ground看看上下文应该有提示,没背景很难给出准确意思.或者你发出来我再帮你想想!!!
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通
本帖最后由 gafpeyes 于 2009-11-27 17:42 编辑

想问下,为什么NPR这两星期的会不完整的呢?? 11月26日Jack Speer半路杀出,太厉害了!!

给REVIEW栏目提个建议,如果有人中译英能写出很接近原文(词汇和句型接近),听力分应该有适当的加成才是.呵呵.其实很难的.这样才能体现出听力分的价值.证明那人真是认真听过嘛
返回列表