只用一本书提高英语听力能力!重温经典名著双语阅读小编推荐:跟着纪录片学英语不背单词和语法,轻松学英语
返回列表 回复 发帖

Standard 版块Q&A

提高英语听力能力 找对方法很重要!
本帖最后由 ktdid 于 2010-6-9 08:01 编辑

2251# gafpeyes
我试着举一些实际的例子
假设普特是一家上市公司,你被聘为普特的CEO,任期三年,老板为了鼓励你好好干,跟你签了这么一个期权合同:三年后,你有权以1块钱一股的价格,从老板手中购买1万股普特的股票。目前普特的股价是8毛钱一股,如果通过你的经营,三年后普特股价上涨到了2块钱一股,你行使期权,1块买入2块卖出,转手就可以赚到1万块。如果这三年你经营不善,普特股价不足1块,那你只好放弃行使期权。因为你有权选择到期是否行使权利,所以叫期权(option)。因为这个期权合同的标的物(underlying asset)是一只股票,所以它是股票期权。因为它规定了你有权买或不买,所以它是看涨期权。
假设普特的主营业务是提炼胡萝卜素,现在6月份,胡萝卜是1块5一斤,但是价格一直在涨,在期货市场上,7月份胡萝卜期货价已经卖到了2块钱一斤,而你要为普特采购下个月的原料,你怕到真到7月份2块钱一斤都买不到了,所以赶紧买上1万斤期货先。这是一个期货(futures)合同,到了7月份,无论胡萝卜价格是涨是跌,你都必须履行合同,以2块钱一斤的价格买入1万斤。但是同时你又怕到时候胡萝卜价格不会涨到那么高,怎么办呢?这时候老许站出来了,说:胡萝卜这么有营养,大家抢都来不及,怎么可能会跌呢。这样吧,你付我100块,到时候你就有权以2块钱一斤的价格卖给我1万斤胡萝卜。你一想不错,如果7月份胡萝卜价格涨到2块钱以上,你只要选择不卖就行,仅仅损失了100块期权金而已。这个期权合同的标的物是胡萝卜期货,所以它是期货期权。因为它规定的是你有权卖或不卖,所以是一份看跌期权。你买这份期权是为了规避不可预见的价格波动的风险,万一2块钱一斤买亏了呢。
光阴荏苒,日月如梭,进入7月份,胡萝卜价格暴跌,满大街5毛钱一斤随便挑。这时候你拿着合同找老许去了:1万斤胡萝卜到了,2块钱一斤卖给你,说好的哦。老许没办法,只好接下。你从货款中拿出5千,到路边买了1万斤胡萝卜高高兴兴拉回了普特。
花开两朵,各表一枝,假设我是一个投资人,买了老许公司价值10万块两年到期的债券,现在看到老许经营不善,一堆胡萝卜砸在手里,我十分担心这两年内老许会不会倒闭,那样我的10万块钱多半要打水漂。但是你对老许的实力还是非常有信心的,拍着胸脯保证我的投资一定可以收回,你甚至提出卖给我一份CDS(Credit Default Swap),我只需每年支付你500块钱,一旦老许在两年内倒闭,我手里那10万块钱老许的债券将由你来偿付。你想的是老许一定不会倒,这样你两年可以白赚1000块。我想的是虽然要付出500-1000块,但是保住了投资的大头,作为一种保险还是很值的。
假设过了一年,老许又做了好几笔赔本的胡萝卜买卖,现在连你都觉得老许很可能要坚持不住了,怎么办呢,为了减少损失,你去找下家。因为老许破产的可能性越来越高,现在市场上以老许债券为标的物的信用违约掉期合同的利率已经由每年0.5%涨到每年2%了,但是仍然有人不认为老许会倒,比如软斑。于是你和ljdsoft签订了一份新的一年期的CDS,每年支付他2000块,如果老许倒闭了,你可以拿着面值10万的老许债券去找他要求兑现。这样你从我这里收入500*2=1000,支出2000,花1000块钱的代价,把10万块的风险转嫁给了ljdsoft。
现在再假设lifanhua童鞋,原本和老许没有任何经济来往,但是觉得老许可能会破产这是一个大好的赚钱机会,她想赌一把老许必定在一年内破产,于是她决定买上价值100万为期一年的老许债券的CDS,虽然她手中并没有老许的一毛钱债券,但如果老许真的破产了,她并不需要实物支付,对方只需要支付100万的票面价值与法院拍卖老许所有家当包括胡萝卜后100万债券持有者所能收回的补偿,比如10万,之间的差额即可。这种突然增大的市场需求推动CDS利率上涨到每年5%,latonar一看沉不住气了,她赌老许一定不会在一年内破产,这样她可以从lifanhua那里白赚50000块呀50000块,当然另一种可能是她会亏(90-5)万。到底谁会笑到最后呢,老许也不知道。
这就是金融衍生工具,可以从很简单到极复杂,共同点都是基于另一种标的物之上,而标的物可以是任何与金融有关的东西,无论是实的还是虚的,而且还可以层层衍生下去,可以说种类是无限的。
1

评分次数

  • ljdsoft

專業代查字典兼回答一切可google到答案的問題
谢谢LS两位同学的解答!现在明白了!
立即获取| 免费注册领取外教体验课一节
金融衍生产品真能把人绕进去啊~~我很认真地拜读,终于茅塞顿开啊。。。
知足不辱,知止不殆,可以长久~~
I expect nothing, I fear nothing, I'm free~~
实现无障碍英语沟通
关于我自己的那个问题~~不知道为什么,我总觉得divid应该用于被动语态,所以总觉得那是个修饰delegates的分词短语,所以,最后就找不着北了~~
知足不辱,知止不殆,可以长久~~
I expect nothing, I fear nothing, I'm free~~
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通
本帖最后由 gafpeyes 于 2010-6-9 18:29 编辑
关于我自己的那个问题~~不知道为什么,我总觉得divid应该用于被动语态,所以总觉得那是个修饰delegates的分词短语,所以,最后就找不着北了~~
lifanhua 发表于 2010-6-9 13:52
这其实是语义上的差别,divide有vt.和vi.,vt的意思是to separate sth。divide sth into,可以理解为人为划分。所以当表达人为划分意思时要变成be divided into。

而divide是vi时. 意思是to become separated,后接in/into再接sth。 是内部性质的必然划分或分裂,用主动。例如The cell quickly divides into two。也可以理解为非外在因素影响使其划分。

这1600个代表团不是人为划分是因为他们可能是代表不同的国家或者是按照其他性质来划分,国籍,工作岗位等。他们所属的类型不同但又是指定的,是内在因素使他们分成28个团体,所以用主动。

其实在to separate sth.和to become separated这几个词之间斟酌下就明白了。
1

评分次数

这其实是语义上的差别,divide有vt.和vi.,vt的意思是to separate sth。divide sth into,可以理解为人为划分。所以当表达人为划分意思时要变成be divided into。

而divide是vi时. 意思是to become separat ...
gafpeyes 发表于 2010-6-9 17:58
谢谢ga~~
知足不辱,知止不殆,可以长久~~
I expect nothing, I fear nothing, I'm free~~
2254# ktdid

这个解释厉害的,通俗易懂,哈哈。
金融家在目前的危机中已经有点雷同与阴谋家了,货币战争没有硝烟但是更为惨烈。
实现无障碍英语沟通
各位大虾,小弟又来了.....  
1.We don't talk about these things, even within our families," he said. "But our hearts are overwhelmed; we hold back rivers and overturn the seas."这句话是不是有什么出处?
2.Still, every once in a while, when a resident is safely alone with a neutral observer, months' worth of stifled thinking tumbles out. That was the case for John.红色部分什么意思啊?
3.Its community college system has the nation's lowest tuition: $26 per credit. Carrillo's credits at an outlet of the University of Phoenix near here cost $450 apiece.  outlet是不是指分校啊?
拜谢...............
普特听力大课堂
其实这两个叫法有什么区别吗?我以前一直以为是同样一种人的两种不同叫法,直到今天发现news把他们并列:killed one soldier and tow militans~~

soldier士兵, 军人
militant好战的, 积极从事或支持使用武力的
知足不辱,知止不殆,可以长久~~
I expect nothing, I fear nothing, I'm free~~
好栏目推荐之美国口语俚语
本帖最后由 ljdsoft 于 2010-6-17 11:16 编辑
其实这两个叫法有什么区别吗?我以前一直以为是同样一种人的两种不同叫法,直到今天发现news把他们并列:killed one soldier and tow militans~~

soldier士兵, 军人
militant好战的, 积极从事或支持使用武力的
lifanhua 发表于 2010-6-17 10:53
个人理解,soldier是正规军;militant是土匪
人間の優劣は、他者との比較で決めるものではなく、自分自身の中で決定されるもの。

soldier: one who serves in an army
militant: someone who uses militant methods to achieve something

建议多看英英字典。
1

评分次数

个人理解,soldier是正规军;militant是土匪
ljdsoft 发表于 2010-6-17 11:15
哦,那我原来都混为一谈了~~呵呵
知足不辱,知止不殆,可以长久~~
I expect nothing, I fear nothing, I'm free~~
每天半小时 轻松提高英语口语
soldier: one who serves in an army
militant: someone who uses militant methods to achieve something

建议多看英英字典。
gafpeyes 发表于 2010-6-17 11:48
嗯~~不过有时我不耐烦看,看了半天也是一知半解~~可能还是水平有限吧,(*^__^*) 嘻嘻……
知足不辱,知止不殆,可以长久~~
I expect nothing, I fear nothing, I'm free~~
最近VOA就gailsun斑斑在忙活啊,她会不会work load太重啊?
知足不辱,知止不殆,可以长久~~
I expect nothing, I fear nothing, I'm free~~
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通
我想起来了,以前我一直把insurgent当成土匪~~
知足不辱,知止不殆,可以长久~~
I expect nothing, I fear nothing, I'm free~~
返回列表