只用一本书提高英语听力能力!重温经典名著双语阅读小编推荐:跟着纪录片学英语不背单词和语法,轻松学英语
返回列表 回复 发帖

Standard 版块Q&A

提高英语听力能力 找对方法很重要!

原帖由 jxzhope 于 2008-9-6 16:25 发表   明白了。关键是没有查到buzz的这个意项。请问你用的是什么词典?我用的是《韦氏高阶美语英汉双解词典》,没有这个意项。

 

 

每日翻译提供的朗文在线:

 

Longman Dictionary of Contemporary English Online

欢迎进入译思不苟(翻译训练)

发帖格式:请选用3号黑色 Verdana,注意分段哦~~
看看collins怎么解释buzz作名词的

buzz n.  if something gives you a buzz, it makes you feel very happy or excited for a short time. (informal)

Performing still gives him a buzz.
He got a buzz from creating confrontations.

All sunshine without shade, all pleasure without pain, is not life at all.
立即获取| 免费注册领取外教体验课一节
Concise Oxford English Dictionary
buzz
  noun
  2.  an atmosphere of excitement and activity. informal a thrill.

Merriam-Webster Collegiate® Dictionary
2buzz
2 a : a confused murmur b : RUMORGOSSIP c : a flurry of activity d : FADCRAZE e : speculative or excited talk or attention relating especially to a new or forthcoming product or event <one of the few new shows that's getting good buzz ― TV Guide> also : an instance of such talk or attention <their first CD created a huge buzz>
專業代查字典兼回答一切可google到答案的問題
实现无障碍英语沟通

原帖由 北星束 于 2008-9-6 13:57 发表   万分感谢seeyou斑斑俄 但是有个地方没看懂,你说联邦基金利率分为“名义”和“实际”两种。这个名义看懂了,但这个“实际”没看明白,   这个是讲“实际”么?可是这里出现了贴现率,但是 ...

 

 

估计Seeyou斑斑要seeyou tomorrow了,没赶上好戏,哎,后续工作我来解决吧,顺便整理下

 

存款准备金率 简而言之就是央行要保证商业银行和其他金融机构能有一定资金保证,防止其投资失败和顾客大量提款,寄存在央行帐户内的资金,就象押金一样,币种可以是黄金和RMB,外汇应该也可以吧,当然现在中国的金融环境基本上银行的准备金都是超额的,多出来的俗称超额准备金

 

存款准备金率与利率的关系 这里存在一种原理,需求和供给的均衡,存款准备金要的多了,市场上流通货币就少了,需求就大了,利率就有上行压力,反之,大家都知道,当然我这里就考虑这个均衡的因素,要知道这里有很多千丝万缕的其他因素,^_^

 

基金利率=基准利率

中国人民银行对商业银行及其他金融机构的存、贷款利率,即基准利率

基准利率   就是在整个利率体系中起核心作用并能制约其他利率的基本利率  世界上最著名的基准利率有伦敦同业拆放利率(LIBOR)和美国联邦基准利率

              他们的定义和区别seeyou斑斑讲得很清楚了

              我这里再说几句,一般基准利率的影响力很大程度上由市场传导效应的快慢决定,很多情况下货币政策中的利率政策基本上会有点滞后的,市场吸收不是很快,因为它是间接作用到货币量和市场预期的,不像增发或是回笼货币那样直接

 

同业拆借率 顾名思义商业银行之间互相借贷的费率,因为银行经手都是大笔钱财,都是我们几辈子都花不完的,所以其在银行里多呆一天就有很大的成本,因此就有这种方式的拆借,你要用钱了,我就借给你,你给我利息,我借给你钱。 那你为什么不是银行不去央行借呢,一般来说拆借率是跟着央行走的,而且向央行借很麻烦!这里就存在了时间成本!这里可是真正的钱

 

贴现率    持票人以没有到期的票据向银行要求兑现,银行将利息先行扣除所使用的利率,这个是各个银行规定的,而商业银行象央行贴现那个成为再贴现率,各成员银行将已贴现过的票据作担保,作为向中央银行借款,现在一般来说企业等持票人很少会向商行贴现,这个会被看成公司经营不善,资金紧张,商业银行也不会去央行去贴现,道理同,而贴现率政策工具已经很不是用,这边的可不是真正的RMB或是$什么的,是票据有远期和近期的

 

广义的票据:泛指各种有价证券,如债券、股票、提单等等。
狭义的票据:仅指以支付金钱为目的的有价证券,即出票人根据票据法签发的,由自己无条件支付确定金额或委托他人无条件支付确定金额给收款人或持票人的有价证券。在我国,票据即汇票、支票及本票的统称,三票,我发明的 ,考试就这么背的,^_^

 

资本市场 1)国债市场。2)股票市场。包括股票的发行市场和股票交易市场。3)企业中长期债券市场。4)中长期放款市场,该市场的资金供应者主要是不动产银行、动产银行;..

货币市场  (1)同业拆借市场 (2)票据市场  (3)国库券市场

 

名义利率和实际利率 正题了^_^

名义利率是指包括补偿通货膨胀或者通货紧缩风险在内的利率,其实就是剔除了通货膨胀率的影响  名义利率=实际利率+物价变动率(通货膨胀率)实际利率是很难计算的,央行要做政策引导不可能用实际的

1

评分次数

In the mountains of truth ,you can never climb in vain.
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

原帖由 kid219 于 2008-9-6 16:30 发表     每日翻译提供的朗文在线:   Longman Dictionary of Contemporary English Online

 

Longman Dictionary of Contemporary English Online真是不错。我一直习惯用双解词典,看来得逐渐向英英词典过渡。只有坚持用英英词典,才能逐渐做到用英语思维。是吧?

 

请问The LONGMAN DICTIONARY OF CONTEMPORARY ENGLISH ONLINE 能查词组和习语吗?

 

我查今天NPRNEWS的词组 drag on,显示如下结果:

 

 "drag on has returned no result"

 

[ 本帖最后由 jxzhope 于 2008-9-7 09:52 编辑 ]

再偷个懒吧

20080906NPRNEWS:

 

John McCain's first campaign stop after the GOP convention was a red, white and blue slice of Americana, as a picturesque street in Cedarburg, Wisconsin was transformed into McCain Street, USA.

 

求汉译。标红处作何解?

原帖由 jxzhope 于 2008-9-7 09:56 发表 20080906NPRNEWS:   John McCain's first campaign stop after the GOP convention was a red, white and blue slice of Americana, as a picturesque street in Cedarburg, Wisconsin was transformed into ...

不清楚……求解中

实现无障碍英语沟通
原帖由 jxzhope 于 2008-9-7 09:00 发表   Longman Dictionary of Contemporary English Online真是不错。我一直习惯用双解词典,看来得逐渐向英英词典过渡。只有坚持用英英词典,才能逐渐做到用英语思维。是吧?   请问The LONGMAN DICTION ...


drag on: phrasal verb
if an event or situation drags on, it continues for too long

From
电子版朗文英英字典
All sunshine without shade, all pleasure without pain, is not life at all.
普特听力大课堂

20080906NPRNEWS:

 

John McCain's first campaign stop after the GOP convention was a red, white and blue slice of Americana。As a picturesque street in Cedarburg, Wisconsin was transformed into McCain Street, USA.


slice of Americana 很好理解,就是美国历史,美国文化,美国特色的一部分。


red, white and blue 可以暗喻好几个意思:

首先,美国星条旗是有红白蓝三种颜色构成。

其次,红白蓝也是Republican Party 的logo也是有红白蓝三种颜色构成



最后,Republican Convention召开的时候,地上也放了很多red, white and blue balloons



我觉得可能后两种意思可能性大一点。


[ 本帖最后由 brightu 于 2008-9-7 14:08 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
All sunshine without shade, all pleasure without pain, is not life at all.
好栏目推荐之美国口语俚语

原帖由 jxzhope 于 2008-9-7 09:00 发表   Longman Dictionary of Contemporary English Online真是不错。我一直习惯用双解词典,看来得逐渐向英英词典过渡。只有坚持用英英词典,才能逐渐做到用英语思维。是吧?   请问The LONGMAN DICTION ...

 

 

我一直用金山,只是了解英语的中文意思,看英文多了,就觉得词汇的原意有时候跟给出的中文没那么好理解,所以也开始用英英词典了。

 

朗文在线查词组的时候最好先找其中的一个词,这样才找的到,这是那个在线词典的一个不太好的地方。例如:drag on,先查drag就好了,之后选择动词词性,你会在一串串蓝色的词组里面找到drag on。有时候会出现几个一样的词组,一些词组在单词的释义下面,而一些词组则单独列出。但是意思不同,你要区分下~~ 例如这里有两个drag on:

 

 

drag:touch the ground [intransitive] if something is dragging along the ground, part of it is touching the ground as you move

drag along/in/on
Your coat's dragging in the mud.

 

drag on

phrasal verb
if an event or situation drags on, it continues for too long
欢迎进入译思不苟(翻译训练)

发帖格式:请选用3号黑色 Verdana,注意分段哦~~

原帖由 kid219 于 2008-9-7 17:04 发表     我一直用金山,只是了解英语的中文意思,看英文多了,就觉得词汇的原意有时候跟给出的中文没那么好理解,所以也开始用英英词典了。   朗文在线查词组的时候最好先找其中的一个词,这样才找 ...

 

brightu理解错我的意思了,我只是用Drag on举例,求教查词组和习语的方法。谢谢!

恩,我现在也不太敢用金山词霸了,比如scrap这个动词,金山词霸什么解释都有,而其实只有一个丢弃,放弃的意思。
修改规则
第一,阶梯式修改,即除修改头贴外,在上一篇修改稿的基础上进行修改;
第二,修改别人稿子要注明是修改谁的 写上ON XX;
第三,头贴或修改请在所见所得模式下清除文本格式后,选3号Verdana字体
PS:欢迎进行预整理后的修改
每天半小时 轻松提高英语口语

原帖由 jxzhope 于 2008-9-7 09:56 发表 20080906NPRNEWS:   John McCain's first campaign stop after the GOP convention was a red, white and blue slice of Americana, as a picturesque street in Cedarburg, Wisconsin was transformed into ...

 

 

the GOP convention :

 

                         GOP: Grand Old Party 美国共和党

 

继共和党大会之后,John McCain 竞选的第一站选在了Wisconsin州的Cedarburg。 Cedarburg的一条大街上挤满了手持具有浓郁美国风情的红、白、蓝三色横幅的支持John McCain的人们,将整条大街变成了John McCain大街。

 

 

 

Example: slice-of-life  adj.  栩栩如生地反映现实生活的一个侧面的

 

 

附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
1

评分次数

我还在,你们在哪里?北星。翩然。芊芊。叶叶。。。。

原帖由 ghance 于 2008-9-7 20:23 发表     the GOP convention :                            GOP: ...

 

太厉害了!我用red, white and blue, slice John,McCain,Americana,street,Cedarburg,Wisconsin等不同的关键词和组合google了不下10次,也没有搜到这样的资料和图片。

 

这下总算理解了这段话的大意了。好在像这样的疑难之处不是太多,否则就难以为继了。

 

Q&A馆真是个好地方。有这么多高手和热心人答疑解惑。我每天都来这里,每次都有收获。谢谢了!

[ 本帖最后由 jxzhope 于 2008-9-7 22:06 编辑 ]
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

原帖由 蜗牛牧师 于 2008-9-7 00:04 发表     估计Seeyou斑斑要seeyou tomorrow了,没赶上好戏,哎,后续工作我来解决吧,顺便整理下   存款准备金率 简而言之就是央行要保证商业银行和其他金融机构能有一定资金保证,防止其投资失败和 ...

看我打的那么辛苦,都没人给我加点贡献值或是指数的,大家很是小气哈,不就是晚点吗

In the mountains of truth ,you can never climb in vain.
返回列表