只用一本书提高英语听力能力!重温经典名著双语阅读小编推荐:跟着纪录片学英语不背单词和语法,轻松学英语
返回列表 回复 发帖

Standard 版块Q&A

提高英语听力能力 找对方法很重要!

原帖由 翩然花逝 于 2009-3-25 11:43 发表 不是很清楚,没用过这个软件,等待其他听友回答   Sitman(下载,使用指南),指南中有注册码

 

 谢谢版主 弄好了

回答“柠檬柑橘”的提问

来自: 柠檬柑橘 标题: i have some questions in the [Review 2009-03-26]

Hi~~
第三句..[引起油价飙升],原文是[the spike in oil prices],我用google翻译过来是[油价大幅上扬].可是改成in gasoline prices就是[在油价平稳]了呢?!~我觉得很奇怪欸....

 

不会吧。请提供例句和出处。

 

以下例句供参考:

 

Transit officials say the main reason is the recent rise in gasoline prices.  


运输官员说,主要原因是最近的油价上涨。 


Since Rita avoided many of the Texas refineries, there should be no repeat of the spike in gasoline prices that followed Hurricane Katrina.

 

由于丽塔避开了德州的多座炼油厂,卡特里娜飓风过后汽油价格飙升的情形应该不会重演。

立即获取| 免费注册领取外教体验课一节

想问一个稍早的,0320的sss。

 

Gouldian finches have either red or black colorations on their heads.

翻译:七彩文鸟在头部有非红即黑的色彩。←好像不是很通畅也不准确

 

Researchers say this is probably to reduce investment in what they call ‘inviable females.’

翻译:研究者们认为这可能是出于减少对所谓“难以生存的雌鸟”的投入。←黑色和红色的雌鸟不是都存在吗?为什么说难以生存呢?

 

Truly a clutch performance.

翻译:完全是一次性的孵蛋行为。←乱猜的,总觉得放在最后一句不知道怎么翻才符合原文的意思。

[ 本帖最后由 goldsilvers 于 2009-3-29 12:03 编辑 ]
实现无障碍英语沟通

1. For the fourth day in a row, Pakistan’s government is cracking down on an anti-government march at the same time that it's calling for a compromise with activists to avert a political showdown

2. The leader of Lebanon's Hezbollah militant group says his movement will never recognize Israel

3. The statement came after India provided more information about the Pakistan-based militants suspected of involvement in the Mumbai attacks.

3.17

1. Israel's outgoing government is pushing for what many describe as a lopsided prisoner swap with Palestinian militants

3.16

1. The prime minister also says the government will review a recent Supreme Court decision that effectively barred former Prime Minister Nawaz Sharif and his brother from holding elected office

2. The European Union says its relations with Israel will depend on Israeli government's commitment to a two-state solution to the Middle East conflict.

 

  高手赐教啦~ anyway。。。THX.

Cause I am hanging on every word you're saying...
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

原帖由 熏。 于 2009-3-29 12:11 发表 1. For the fourth day in a row, Pakistan’s government is cracking down on an anti-government march at the same time that it's calling for a compromise with activists to avert a political showdown 2. ...

 

1. For the fourth day in a row, Pakistan’s government is cracking down on an anti-government march at the same time that it's calling for a compromise with activists to avert a political showdown。

巴基斯坦政府已经连续四天对反政府示威游行进行镇压,并同时呼吁与活动份子进行妥协,以避免政治摊牌。

2. The leader of Lebanon's Hezbollah militant group says his movement will never recognize Israel。

黎巴嫩真主党武装组织领导人宣称自己的组织永远不会承认以色列。

recognize: 承认、认可

3. The statement came after India provided more information about the Pakistan-based militants suspected of involvement in the Mumbai attacks.

在印度提供了以巴基斯坦为基地的被怀疑参与了孟买袭击的激进分子的进一步信息后,发表了这个声明。

Pakistan-based:以巴基斯坦为基地的

3.17

1. Israel's outgoing government is pushing for what many describe as a lopsided prisoner swap with Palestinian militants.
即将下台的以色列现政府正在积极争取与巴勒斯坦激进分子进行被许多人形容为不公平的俘虏交换

lopsided prisoner swap 不公平俘虏交换

3.16

1. elected office 选举办公室
   holding elected office 控制、把持选举办公室

2. 欧盟宣称:与以色列的关系如何,取决于以色列在中东冲突两国解决办法上做出的的贡献。

commitment 贡献   two-state solution两国解决办法
sth.'s commitment to sth. 对...的贡献
  

1

评分次数

原帖由 goldsilvers 于 2009-3-29 12:01 发表 想问一个稍早的,0320的sss。   Gouldian finches have either red or black colorations on their heads. 翻译:七彩文鸟在头部有非红即黑的色彩。←好像不是很通畅也不准确   Researchers ...

 

1.Gouldian finches have either red or black colorations on their heads.

七彩文鸟的头部一般是红色或黑色。

 

或译为七彩文鸟有两个品种,红文鸟和黑文鸟。

 

2.Researchers say this is probably to reduce investment in what they call ‘inviable females.’

研究者认为这也许是为了减少在“不能正常发育的雌鸟”上的投入。

 

推测——当红头文鸟在无奈之下跟黑头文鸟交配后,很有可能因为种种基因问题,产下的混血雌性幼鸟很难存活,而雄性则可以。所以产卵时会多产雄性卵,以避免将来花费太多资源抚养命不长的雌幼鸟。现在跟雌红头文鸟交配的实际上和她们是同一物种的雄红头文鸟,只不过头被涂黑了。雌鸟被人类骗了,在对此毫不知情的情况下,由于心理作用,减少了雌性幼鸟卵的数量,连产卵的数量都减少,卵的个头也变小了。

 

3.Truly a clutch performance.
(综上所属,个人理解)这完全是一种孵化行为...(意思是这个实验与基因无关,与鸟妈妈的心理有关。)

 

还是请后面的童鞋指正一下吧...

[ 本帖最后由 serrissy14 于 2009-3-29 14:21 编辑 ]
1

评分次数

原帖由 serrissy14 于 2009-3-29 14:04 发表   1.Gouldian finches have either red or black colorations on their heads. 七彩文鸟的头部一般是红色或黑色。   或译为七彩文鸟有两个品种,红文鸟和黑文鸟。   2.Researchers say this ...

 

非常感谢!!

1.通顺多了,也很正常(我那个太奇怪了Orz)。

2.稍微变通了下翻法就容易理解了,太感谢了。之前自己想的时候总被那个词卡住了,文章顺不过来。

3.意思也连上了,很合情合理。确实有(自我主导的)孵化行为的意味。

 

经人点播下比自己乱想好多了><,总之谢谢~

实现无障碍英语沟通

question~

弱弱的问一下NPR3月29日里面And their service isn't just inspirational. It's integral to our response."这句话该怎么翻译呢?!谢谢高手指点一下~
普特听力大课堂

原帖由 ainidelucky 于 2009-3-30 21:16 发表 弱弱的问一下NPR3月29日里面And their service isn't just inspirational. It's integral to our response."这句话该怎么翻译呢?!谢谢高手指点一下~

 

他们的服务不仅是鼓舞人心的,并且是我们回应不可缺少的一部分。(翻的不好,自己都觉得别扭,高手继续)

1

评分次数

行到水穷处      坐看云起时
好栏目推荐之美国口语俚语

请问voa0329中

 The move aims to mend a political rift that flared last month when the Supreme Court upheld a ruling that banned Mr. Sharif from elected office.

 这句是什么意思? flare在这是什么意思?

谢谢!

原帖由 slash999 于 2009-3-31 22:00 发表 请问voa0329中 The move aims to mend a political rift that flared last month when the Supreme Court upheld a ruling that banned Mr. Sharif from elected office. 这句是什么意思? flare在这是什么 ...

 

查字典就可以解决

quoted from collins:

If something such as trouble, violence, or conflict flares, it starts or becomes more violent. 

 

明天要爬不起了。。。睡觉 

1

评分次数

行到水穷处      坐看云起时

谢谢斑斑!

请问voa0330中

 At the height of his run for the presidency.....

是什么意思?
每天半小时 轻松提高英语口语

原帖由 slash999 于 2009-4-1 11:16 发表 谢谢斑斑!请问voa0330中 At the height of his run for the presidency.....是什么意思?

 

At the height of his run for the presidency...

 

在他的总统竞选活动达到高潮时,...

 

at the height of : 在…的高度;在…的高潮中,在…的最盛时期

 

run for:竞选

[ 本帖最后由 serrissy14 于 2009-4-1 15:53 编辑 ]
1

评分次数



请问在voa0401中

1.Egyptian authorities report the mishap occurred about 30 kilometers off the Libyan coast.

mishap=a small accident or mistake that doesn't have very serious result. 但几百人在沉船中丧生不算小事吧? 难道有什么特殊意义?

2.They say some Egyptian nationals were rescued and that the bodies of 10 other Egyptians are among the dead.这句话是什么意思?

谢谢!
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

原帖由 slash999 于 2009-4-2 12:30 发表 请问在voa0401中1.Egyptian authorities report the mishap occurred about 30 kilometers off the Libyan coast.mishap=a small accident or mistake that doesn't have very serious result. 但几百人在沉船中丧生 ...

 

1.埃及当局报告说这次不幸发生在距离利比亚海岸线30公里处。

 

我的字典上是unlucky accident(usually not serious),但这里侧重指的应该不是事故的严重性(seriousness),而是它的不幸(unlucky),适用范围问题咱就不计较那么仔细了啊,总有一些例外。

 

2.他们宣称一些埃及侨民已得到援救,而有10名埃及人已经被确认遇难。

[ 本帖最后由 serrissy14 于 2009-4-2 16:56 编辑 ]
1

评分次数

返回列表