只用一本书提高英语听力能力!重温经典名著双语阅读小编推荐:跟着纪录片学英语不背单词和语法,轻松学英语
返回列表 回复 发帖

Standard 版块Q&A

提高英语听力能力 找对方法很重要!

原帖由 JackSpeer 于 2008-6-13 15:19 发表 昨天貌似我主播的嘛Vetting is a process of examination and evaluation. Specifically, vetting often refers to performing a background check on someone before offering them employment.Jim Johnson被奥 ...

 

哎呀,Jack Speer兄,你也来普特啦?

 

我是听说普特特别崇拜俺们这些播音员,咱们说的每一句话都要一字不漏的写下来,而且还搞了个什么阶梯修改的规则,力求把咱们的语录做到完美无暇。于是呢,我就跑到普特来了,并用名字注册了一个号,想感受一下当偶像的滋味,没想到你比我来的还早囧

 

对了,顺便大家说下我的中文和Jack的比,哪个更地道哇?

原帖由 JackSpeer 于 2008-6-13 15:19 发表 昨天貌似我主播的嘛Vetting is a process of examination and evaluation. Specifically, vetting often refers to performing a background check on someone before offering them employment.Jim Johnson被奥 ...

 

 你很幽默!不管你是不是 Jack Speeer,你介绍的背景知识真是很有用。这是Google不到的。对于Obama的话,你用了“无奈”,我理解了。临阵斩将,中外大忌,他只能无奈了。

 

By the way,那张照片可是NPR people Jack Speeer无疑。

立即获取| 免费注册领取外教体验课一节

原帖由 CraigWindham 于 2008-6-13 18:00 发表   哎呀,Jack Speer兄,你也来普特啦?   我是听说普特特别崇拜俺们这些播音员,咱们说的每一句话都要一字不漏的写下来,而且还搞了个什么阶梯修改的规则,力求把咱们的语录做到完美无暇。于是呢,我 ...

 

 Windham大树呀,偶可是您的忠实fans哦。那个Jack Speer每次都说的那么快,偶才不喜欢他呢。

 

连“囧”都知道,显然比他好嘛。

 

你看他连“啰嗦”都打成了“罗唆”,还老是“撒”呀“撒”的,一点都不标准嘛。

实现无障碍英语沟通

关于Tim Russert

美国NBC著名播音员Tim Russert在录音房录制节目时突然心脏病发作不治去世,年仅58岁。他以报道政治人物而闻名,包括美国许多总统大选的辩论都是由他主持。对这样一位人物的去世,有人用英文写了一首小诗《一个熟悉的面孔》并将其翻成中文。

 

A Familiar Face

to Tim Russert

《一张熟悉的面孔》


 

致罗素特




 

A so familiar face with smiles
a so strong voice in the news
you could not speak and smile again
in Sunday's "meet the press"


 

一张那样熟悉的笑脸

一个那样宏亮的声音

你不能再次谈笑自如

在那周日“会见新闻空间”


 

Even in your life's last minutes
you were still working in a record room
your several decades' hard works
brought us some many great news
your tough questions
made many world famous leaders to
try hard in order to keep their faces


 

即使在你生命的最后一瞬间 

你还在工作在第一线 

几十年的勤奋工作

带给我们许多极佳节目

你的尖刻敏锐的发问

令许多世界著名政要汗颜



Oh, Tim Russert, a great newsman
America people will miss you  
Oh, Tim Russet, your voice and images
will always be remembered in the bottom
of so many peoples' hearts!


 

啊,Tim 罗素特,

一位伟大的新闻工作者

美国人民痛失你

啊,Tim 罗素特,

你的声音和形象

将珍藏在许多人的心底!

[ 本帖最后由 jxzhope 于 2008-6-14 21:58 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

原帖由 skyRo 于 2008-6-14 01:14 发表    Windham大树呀,偶可是您的忠实fans哦。那个Jack Speer每次都说的那么快,偶才不喜欢他呢。   连“囧”都知道,显然比他好嘛。   你看他连“啰嗦”都打成了“罗唆”,还老是“撒”呀“ ...

 

哎呀,我的妈啊(刚学的一句,现丑了),到普特来第一次听到人称我是偶像,太激动袅。

 

这位叫skyRo的小朋友,你好,作为你的偶像,我深感very的荣(very的中文怎么说忘了)。作为报答,以后我主播NPR时候遇到问题尽管来问我好啦,相信没有比我更适合的人袅^_^

 

看见别人PS,我也PS下,虽然不知道什么意思,嘿嘿,换了个自己的头像,感觉不错。

今天BBC的三个版本俄...

 

That government has promised to bring the judges back and it didn't act it instead for a constitutional amendment to bring them back perhaps over a long period of time.

 

感觉这里更像是

That government has promised to bring the judges back and it didn't, offered instead for a constitutional amendment to bring them back perhaps over a long period of time.

 

That government has promised to bring the judges back and it didn't, opposite  instead for a constitutional amendment to bring them back perhaps over a long period of time.

 

 

 

这里offer看成插入语的话,act it for…就很奇怪了,刚开始听的时候就觉得是offer 但是好像一直是offer sb sth没有offer for或是偶孤陋寡闻了?或者是opposite instead for?

那位高手可以解答下俄这里的for到底是跟那个词的?

President Bush says he will abide by Thursday’s Supreme Court ruling that detainees at the Guantanamo Bay Prison can challenge their detentions in civilian courts. Mr. Bush spoke in Rome Thursday, hours after the court ruled in a five-to-four decision that the foreign terrorism suspects are entitled to rights under the US constitution. 不是很明白 望指教
实现无障碍英语沟通
we'll do so with this in mind to determine 这个结构不太懂的 请教各位了
普特听力大课堂
请教一个问题 今天的voa里面有一句, Palestinian negotiator says enough is enough. 里面的enough is enough怎么解释? 谢谢
何以解忧 唯有学习
好栏目推荐之美国口语俚语

Late Edition

今天的NPRNEWS:

 

David Paulison, head of the Federal Emergency Management Agency, just got back from touring the damage in Iowa, Indiana and Wisconsin. He told CNN's Late Edition that it's some of the worst flooding he's seen since Katrina, but authorities are working in tandem this time.

 

看了斑竹的整理稿才知道:就像NBC刚刚辞世的Tim Russert主持的Meet the Press一样,Late Edition就是CNN的一档节目。我听成late addition了。看来听写不能只靠耳朵。

附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

原帖由 雨霖霖 于 2008-6-15 23:31 发表 请教一个问题 今天的voa里面有一句, Palestinian negotiator says enough is enough. 里面的enough is enough怎么解释? 谢谢

 

Google来的:

 

enough is enough 够了就是够了,指某情况令人无法忍受,不能继续下去了。

 

Enough is enough,I can't lend you any more money,you never pay me back.

 

够了就是够了,我不能再借钱给你,你从不还钱的。

play down

今天NPRNEWS:

 

Rick Hillier is playing down the prison break.  describes it as a setback, one that demonstrates no mission will always run smoothly.

 

Rick Hillier认为这次越狱事件没有那么严重。Hillier称这次事件为一个挫折,这表明完成使命并非总是一帆风顺。

 

play down这样翻译对吗?

每天半小时 轻松提高英语口语

原帖由 jxzhope 于 2008-6-16 21:13 发表 今天NPRNEWS:   Rick Hillier is playing down the prison break.  describes it as a setback, one that demonstrates no mission will always run smoothly.   Rick Hillier认为这次越狱事件 ...

 

赫赫,为了感谢jxzhope以前一直问答偶的问题,偶这里友情参与下~

 

the reporter 说rick hiller在play down, 应该是觉得的rick是故意把prison break 的程度降轻说成setback的,个人认为~可以把这种“刻意淡化”、“极力淡化”的成分翻译出来。

 

国家地理最新专题: 鲨鱼湾的海豚 The Dolphins of Shark Bay |欢迎参与听写!<=点击这里
国家地理National Geographic 2005 2006 2007 2008 整理汇总<=点击这里
请遵守阶梯改稿规则 | 贴完整听写稿 | 鼓励多改稿,多头贴:-)
听写版面拒绝广告及灌水 |  谢谢配合|欢迎常来自然百科!

原帖由 jxzhope 于 2008-6-16 20:32 发表   Google来的:   enough is enough 够了就是够了,指某情况令人无法忍受,不能继续下去了。   Enough is enough,I can't lend you any more money,you never pay me back.   够了就是 ...

 

谢谢, 我还得琢磨一下. 有点难理解.   

何以解忧 唯有学习
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

原帖由 北星束 于 2008-6-14 23:22 发表 今天BBC的三个版本俄...   That government has promised to bring the judges back and it didn't act it instead for a constitutional amendment to bring them back perhaps over a long period of time. ...

 

 

那位同仁 考试之余,看球之暇,挥一挥衣袖把偶的问题解决了俄~~ 

 

预万谢预万谢

返回列表