只用一本书提高英语听力能力!重温经典名著双语阅读小编推荐:跟着纪录片学英语不背单词和语法,轻松学英语
返回列表 回复 发帖

Standard 版块Q&A

提高英语听力能力 找对方法很重要!
这样说,endangered 的程度要比 in danger 严重得多
刚刚查到endangered=one that soon may no longer exist
这就有点明白了
这样说,endangered 的程度要比 in danger 严重得多
刚刚查到endangered=one that soon may no longer exist
这就有点明白了
wind-borne 发表于 2009-8-16 21:14
没错哈,字典是最权威的英语学习资料了
立即获取| 免费注册领取外教体验课一节
请教个问题:

怎样区别Slide 和Slip?

查了下字典:

Slide- v.   intr.

3.To become gradually lower or of less value /To move downward: Prices began to slide.

Slip-verb (used without object)

12.to fall below a standard or accustomed level, or to decrease in quantity or quality; decline; deteriorate: His work slipped last year.



疑问:一般祗价格下降都是用Slide,但是按照词义用Slip应该也可以吧?欢迎探讨 ~~
1

评分次数

  • richard83

If you fail to prepare, you prepare to fail.
实现无障碍英语沟通
本帖最后由 ljdsoft 于 2009-8-20 17:02 编辑
请教个问题:

怎样区别Slide 和Slip?

查了下字典:

Slide- v.   intr.

3.To become gradually lower or of less value /To move downward: Prices began to slide.

Slip-verb (used without ob ...
cooogo 发表于 2009-8-20 16:21
slide与slip的区别:(作"滑动"解释时)
slide在一个光滑的表面持续地滑动;应该指连续
slip常指意外而不自主地滑动;应该指离散
1

评分次数

  • richard83

人間の優劣は、他者との比較で決めるものではなく、自分自身の中で決定されるもの。

口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通
这是昨天NPR里的问题。我没查到slip表示价格下降的意思...那里应该用slide
谢谢楼上两位~
近些天发现NPR的音频,电信和网通的不一样,是有意为之吗?

我这里下网通比电信快得多。

   欢迎参加翻译
   和模仿练习!
近些天发现NPR的音频,电信和网通的不一样,是有意为之吗?

我这里下网通比电信快得多。
jxzhope 发表于 2009-8-21 08:10
前几天BBC也有这样的情况,应该是疏忽吧。不过最近好像好了~
实现无障碍英语沟通
近些天发现NPR的音频,电信和网通的不一样,是有意为之吗?

我这里下网通比电信快得多。
jxzhope 发表于 2009-8-21 08:10
网通下载一般是比电信快,不过电信玩游戏比网通好,所以电信用户还是多点!
道者应有木石心
名相须具云水趣


--------------------------------------------------
我祈望,在某个风光明媚的街角,遇见你,然后遇见我自己...
普特听力大课堂
网通下载一般是比电信快,不过电信玩游戏比网通好,所以电信用户还是多点!
lorilin 发表于 2009-8-21 08:43
我在北方。南电信,北网通,他们之间的互联互通有问题。

我装的是网通的宽带,因而是网通快。在本地试过电信的宽带,电信也很快。

   欢迎参加翻译
   和模仿练习!
好栏目推荐之美国口语俚语
我在北方。南电信,北网通,他们之间的互联互通有问题。

我装的是网通的宽带,因而是网通快。在本地试过电信的宽带,电信也很快。
jxzhope 发表于 2009-8-22 18:55
jxz大哥说得有道理,我们这边一般都是用电信的多点。宽带基本电信一家垄断,真的是南电信,北网通····
人間の優劣は、他者との比較で決めるものではなく、自分自身の中で決定されるもの。

It comes amid growing concern about Kennedy's battle with brain cancer
这句怎么翻译,amid是作"在...中"解.放在这是介词.好像就是有点怪怪的.
Senator Ted Kennedy has sent a letter to Massachusetts' leaders, asking them to change a law to allow them to quickly replace him in the Senate. It comes amid growing concern about Kennedy's battle with brain cancer, although aides say there is no change in his condition. Kennedy wants the governor to be able to temporarily appoint someone to the seat when he dies. Current state law requires a special election within five months of a vacancy.
请教大家一个问题哇...

...making it ...more robust but also accessible to modification
等于...means that it is easier to change them 吗?
我觉得上面的是说问题严峻,但是可以解决...
下面的是说解决起来很容易...

这个是一道雅思题的答案...说是两句话说的一个意思....
是一个意思吗?
每天半小时 轻松提高英语口语
It comes amid growing concern about Kennedy's battle with brain cancer
这句怎么翻译,amid是作"在...中"解.放在这是介词.好像就是有点怪怪的.
Senator Ted Kennedy has sent a letter to Massachusetts' leade ...
咖喱粉 发表于 2009-8-23 11:43
amid就是这个意思,这句话可以理解为 Senator Ted Kennedy 叫他们快点找个人替代他的位置这件事,就是在越来越多的人关注他的脑癌这件事中间发生的。

个人理解,语言组织能力有限,仅供参考!!
1

评分次数

人間の優劣は、他者との比較で決めるものではなく、自分自身の中で決定されるもの。

请教大家一个问题哇...

...making it ...more robust but also accessible to modification
等于...means that it is easier to change them 吗?
我觉得上面的是说问题严峻,但是可以解决...
下面的是说 ...
☆鬼鬼☆ 发表于 2009-8-23 14:13
徒儿,第一句话有上下文吗,这样单独看有点神奇。。。




口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通
请教大家一个问题哇...

...making it ...more robust but also accessible to modification
等于...means that it is easier to change them 吗?
我觉得上面的是说问题严峻,但是可以解决...
下面的是说 ...
☆鬼鬼☆ 发表于 2009-8-23 14:13
前一句应该是说把它变得更加坚固,但仍然能够被容易的改变。后面那句话的意思是easier,感觉语气更强一些。如果其他的选项都差得很远的话,选这个也可以。只能说出题不太严密。。。
1

评分次数

人間の優劣は、他者との比較で決めるものではなく、自分自身の中で決定されるもの。

返回列表