原帖由 catherien2008 于 2008-6-25 21:20 发表 http://forum.putclub.com/viewthread.php?tid=139767&extra=page%3D1 版主好,我不是很明白这段:Their result appeared in the June 23rd ............for education 以及后边的一段:Folk who'd looked at the l ...
原文:Their results appeared in the June 23rd issue the of Proceedings of the National Academy of Sciences. And / same thing happened in the lab. Subjects were shown a series of images, some of which pertained to schools. Later on in what they were told was an unrelated experiment they were asked to vote on funding for education. Folks who'd looked at the lockers were more likely to vote 'yes'. Whether voting in a church might affect where people stand on gay marriage or stem cell research remains to be seen. But it is probably a good thing that more people don't cast ballots in diners, might make it possible to get rid of all that political pork.
参考译文:他们研究的结果被刊登在6月23号的美国国家科学院学报. 实验室的结果与之前的研究结果一致. 研究人员给被研究的人看一系列图片,其中一部分关于学校. 随后,在一个被研究者被告知这是个与之前研究不相关的实验中, 被研究者被要求为教育筹资投票. 那些之前看过有锁的存衣柜(这个是借代的手法,就是指学校,因为如果你留意,美国电影里学校的学生都有一个类似超市入口处的带锁的柜子)的人们更有可能支持教育筹资. 在教堂投票是否将影响人们对于同性婚姻或者人造干细跑的研究的立场仍然需要进一步的研究. 但是,这也许是一件好事因为这个研究或许会使更多的人不会在用餐的人们中举行投票活动, 值得一提的是,这一研究成果也许还可以使摆脱Political pork成为现实.
政治术语: Political Pork= Political pork barrel= while literally meaning a barrel in which pork is kept, is more commonly used as a political metaphor for the appropriation of government spending for projects that are intended primarily to benefit particular constituents or campaign contributors. The term pork barrel politics refers to government spending that is intended to benefit constituents of a politician in return for their political support, either in the form of campaign contributions or votes.
Political Pork指政府专门拨款做一些为选民造福利的事情做为选民对政客选举时的支持的回报.
这里之所以说可以摆脱Poitical pork是因为根据这个研究,只要你在特定的地点举行投票,人们自然会投支持票.
[ 本帖最后由 zpc224 于 2008-6-26 00:51 编辑 ] |