原帖由 北星束 于 2008-10-18 12:57 发表 偶怎么还是觉得乌云一片呀... home and hearth became the consumers' ATM machine 所以他们的家庭住房变成花钱的提款机 how??? 中文英文都么有理解...
"Home and hearth became the consumers’ ATM machine, as home equity and other consumer loans leveraged the American consumer to the hilt."
A home equity loan (sometimes abbreviated HEL) is a type of loan in which the borrower uses the equity in their home as collateral. These loans are sometimes useful to help finance major home repairs, medical bills or college education.
to the hilt: if you borrow to the hilt, you borrow as much money as you can, often so much that it is difficult to pay it back.
他们的住房变成了他们的提款机,因为美国消费者利用自己的住房作为抵押向银行贷款,而且由于贷得太猛已经到了无法偿还的地步。 |