只用一本书提高英语听力能力!重温经典名著双语阅读小编推荐:跟着纪录片学英语不背单词和语法,轻松学英语
返回列表 回复 发帖

Standard 版块Q&A

提高英语听力能力 找对方法很重要!

原帖由 fanjun780523 于 2008-8-22 22:19 发表   jxzhope,好,太感谢了,我去灌水区试试:)

 

标红比你想像的要多,不过可以在“回复窗口”手动调整。如段落第一个单词、标点符号前的单词等。当然还要分段、改字号,像在word里一样,很方便的。

2008 8-23 CNN

 

其中一段关于Fay新闻中有这么一句:

The relentless rainmaker has rained/reigned on Florida for five days now.

大家觉得rained,reigned到底哪个对呢?这2个家伙的读音是一模一样的。我个人倾向与reign

修改规则
第一,阶梯式修改,即除修改头贴外,在上一篇修改稿的基础上进行修改;
第二,修改别人稿子要注明是修改谁的 写上ON XX;
第三,头贴或修改请在所见所得模式下清除文本格式后,选3号Verdana字体
PS:欢迎进行预整理后的修改
立即获取| 免费注册领取外教体验课一节

对应前文的relentless ~偶比较喜欢reign的霸气

 

If you say that a person reigns in a situation or area, you mean that they are very powerful or successful.

                                                                                           ---COLLINS COBUILD

這個世界最壞罪名
                            叫太易動情




实现无障碍英语沟通

原帖由 seeyou8286 于 2008-8-23 10:54 发表 2008 8-23 CNN   其中一段关于Fay新闻中有这么一句: The relentless rainmaker has rained/reigned on Florida for five days now. 大家觉得rained,reigned到底哪个对呢?这2个家伙的读音是一模一样的。我个 ...

从播音员的播音的重音来看,我觉得reign比较适合,不过我觉得rain用在这里也不错就是了


                                          
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

A second commercial ?

Meanwhile the Obama campaign is staging more than a dozen events in battleground states and putting a second commercial on the air, slamming John McCain for not being able to remember how many houses he owns with his wife Cindy.

 

与此同时,奥巴马的竞选班子正在“战场州”举行10多场活动,在电视上做一秒钟广告,抨击麦凯恩不清楚自己和妻子拥有多少处房产。

 

真有一秒钟的广告吗?

second 第二个吧~?
這個世界最壞罪名
                            叫太易動情




原帖由 seeyou8286 于 2008-8-23 10:54 发表 2008 8-23 CNN   其中一段关于Fay新闻中有这么一句: The relentless rainmaker has rained/reigned on Florida for five days now. 大家觉得rained,reigned到底哪个对呢?这2个家伙的读音是一模一样的。我个 ...


根据句意 reign 才合理,统治加利福尼亚达5天之久,翻译的龊了点
要用rain的话,是不是应该用 in 更好些呢?
实现无障碍英语沟通

20080823NPRNEWS:

 

A top credit rating agency downgraded shares of the companies saying they've limited access to capital.

 

一家顶级信用评级公司(指Moody's Investors Service 穆迪投资者服务公司)降低了“两房公司”股份的信用等级,称其获得资金的能力受限

 

请前面熟悉经济的高手指教,标红处这样译行吗?

 

普特听力大课堂

原帖由 jxzhope 于 2008-8-23 17:18 发表 Meanwhile the Obama campaign is staging more than a dozen events in battleground states and putting a second commercial on the air, slamming John McCain for not being able to remember how many houses ...

楼主可能思维暂时短路了一下,a second在这里就是”另外一个“的意思


                                          
好栏目推荐之美国口语俚语

偶听过一个词~

 

融资能力



不知道是不是ACCESS TO CAPITAL

這個世界最壞罪名
                            叫太易動情




询问一下,080823BBC里那位Geogian President 说的那段criticism的大义是什么啊。。。。为什么觉得很迷茫。。。。
The KALEIDOSCOPE of life

原帖由 jyb061 于 2008-8-23 05:23 PM 发表 根据句意 reign 才合理,统治加利福尼亚达5天之久,翻译的龊了点要用rain的话,是不是应该用 in 更好些呢?

 

根据句意的我也认为reign比较符合,但是rain on这种用法也是有滴

修改规则
第一,阶梯式修改,即除修改头贴外,在上一篇修改稿的基础上进行修改;
第二,修改别人稿子要注明是修改谁的 写上ON XX;
第三,头贴或修改请在所见所得模式下清除文本格式后,选3号Verdana字体
PS:欢迎进行预整理后的修改
每天半小时 轻松提高英语口语

原帖由 jxzhope 于 2008-8-23 05:48 PM 发表 20080823NPRNEWS:   A top credit rating agency downgraded shares of the companies saying they've limited access to capital.   一家顶级信用评级公司(指Moody's Investors Service 穆迪投资者 ...

 

融资能力有限。

证券市场一个重要的功能就是能从中融资哈。这上市公司市值大幅缩水或情况不佳时,一些公司为了获得资金,就会再次发行新股地,这种从市场获得资本的能力就叫融资能力哈。

但是股民也不傻啊,他们都知道这2家公司如果没政府帮忙早倒闭了,谁知道买了他们的新股后手里的价值会不会蒸发,所以没人敢买,所以能他的融资能力有限哈。

 

另外,三大顶级评级公司分别是Moody, S&T(标普)和惠誉(Fitch)。

 

俺也是半路出家搞金融的,有不正确的地方请指正哈

 

修改规则
第一,阶梯式修改,即除修改头贴外,在上一篇修改稿的基础上进行修改;
第二,修改别人稿子要注明是修改谁的 写上ON XX;
第三,头贴或修改请在所见所得模式下清除文本格式后,选3号Verdana字体
PS:欢迎进行预整理后的修改
這個世界最壞罪名
                            叫太易動情




口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

原帖由 practice100 于 2008-8-23 07:40 PM 发表 标普是S&P吧~?http://i535.photobucket.com/albums/ee351/practice100/wangwangdog/gou2.gif

 

 啊,失误失误

附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
修改规则
第一,阶梯式修改,即除修改头贴外,在上一篇修改稿的基础上进行修改;
第二,修改别人稿子要注明是修改谁的 写上ON XX;
第三,头贴或修改请在所见所得模式下清除文本格式后,选3号Verdana字体
PS:欢迎进行预整理后的修改
返回列表