只用一本书提高英语听力能力!重温经典名著双语阅读小编推荐:跟着纪录片学英语不背单词和语法,轻松学英语
返回列表 回复 发帖

Standard 版块Q&A

提高英语听力能力 找对方法很重要!

原帖由 雨霖霖 于 2008-6-15 23:31 发表 请教一个问题 今天的voa里面有一句, Palestinian negotiator says enough is enough. 里面的enough is enough怎么解释? 谢谢

 

Google来的:

 

enough is enough 够了就是够了,指某情况令人无法忍受,不能继续下去了。

 

Enough is enough,I can't lend you any more money,you never pay me back.

 

够了就是够了,我不能再借钱给你,你从不还钱的。

play down

今天NPRNEWS:

 

Rick Hillier is playing down the prison break.  describes it as a setback, one that demonstrates no mission will always run smoothly.

 

Rick Hillier认为这次越狱事件没有那么严重。Hillier称这次事件为一个挫折,这表明完成使命并非总是一帆风顺。

 

play down这样翻译对吗?

立即获取| 免费注册领取外教体验课一节

关于lightning

今天的NPR:

 

 President Bush has issued an emergency declaration for California, opening a way for more federal assistance for fire crews battling hundreds of wildfires there, most sparked by lightening.

 

标红处也有人听成lighting,不过我觉得应该是lightning。

实现无障碍英语沟通

原帖由 北星束 于 2008-7-15 17:39 发表 今天BBC   Shares in the largest savings and loan group, Washington Mutual, fell by 35% and a regional national city bank shares dropped nearly 20%.   话说小小一个Washington Mutual,竟然网 ...

 

都对!国内一般译为“华盛顿共同基金”。我订了一份《环球时报》,有一些国际新闻是同步的,可以对照。

口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

Javier Solana的一段话

今天NPRNEWS,European Union Foreign Minister Javier Solana 的一段原声越改越乱,我查到了原文:

 

"Now, I hope very much that after the debate and a change of views, Dr. Jalili will go back to Teheran and will inform the authorities to see if we can get a positive answer."

 

仅供参考。

Barbara Klein

今天NPRNEWS的Barbara Klein与VOA Special English的Barbara Klein是一个人还是重名?

原帖由 翩然花逝 于 2008-7-22 23:27 发表 听听两人声音是否一样哈   请下载Real Alternative,下载地址:http://www.newhua.com/soft/15943.htm

 

听着两人的声音不一样。况且,原来熟悉的那个Barbara Clein目前还在VOA Special English里主持节目,她不会有分身术吧。看来是同名同姓。这倒也不稀奇。NPR和VOA的女播音员重名,仅此而已。

实现无障碍英语沟通

原帖由 AMountain 于 2008-7-24 00:28 发表 请教斑斑,23号SSS中的一句话该怎么翻译呢? Now on the face of it seems more a policy issue than a science issue, so how does the science inform the policy?

 

 

从表面上看,这是个政策问题,不是科学问题。那么,科学怎么能以政策为依据呢?

 

没看上下文,仅供参考。

普特听力大课堂

原帖由 北星束 于 2008-7-25 21:56 发表  

 

At this moment, silence is the best performance.

好栏目推荐之美国口语俚语

致 希崽天道酬勤

看了你今天在NPR的头贴,很羡慕你的听力水平,向你学习。

 

有一点书写规则请注意,单词之间留一个空格,单词和“,”、“.”之间不留空格,而“,”、“.”与后面的单词之间要留空。你今天的听写稿有的地方正好相反,该留的没留,不该留的却留了空。

 

不知我说的对不对,仅供参考。

 

 

原帖由 kid219 于 2008-8-12 17:43 发表     有事要下了,没时间听了~~就只回答您第一个问题   The UN Security Council has met for the fourth time on the situation in Georgia, with the Russian and U. S. ambassadors trading ...

 

这个Georgia是格鲁吉亚共和国,是原苏联的一个加盟共和国,斯大林的故乡,它的拼写与美国的佐治亚州完全一样。而那个Colombia(哥伦比亚共和国)与Columbia(美国南卡罗来纳州首府哥伦比亚)发音相同,拼写相似,只差一个字母。

 

 

1

评分次数

今天NPRNEWS的问题

20080812NPRNEWS中的一句:

 

"And the issue is whether the non-profit company billed the city for work that was never performed. "

 

“问题是这家非盈利公司是否将根本没干的活就了该市的费用?”

 

这句话实在吃不准,关键是这个bill弄不明白。求教。

每天半小时 轻松提高英语口语

原帖由 北星束 于 2008-8-12 22:30 发表   这个板块唯一不好的地方就是一个人的问题另一个人回答了,其他有其他更好答案的人就不出来回答问题了 anyway希望情况在这里能有例外,因为我只谈偶的看法而已。。。   bill嘛,给市政府寄账单的 ...

 

原文应是 "At issue is whether the non-profit company billed the city for work that was never performed. "

 

我听错了,总觉得 at issue 是副词词组,不能做主语。google了一下,又多是  The point at issue is whether ……,就糊涂了。

 

你的解释是对的。多数情况下,能弄懂意思就行了,本栏目毕竟是听力练习,不是翻译练习。

 

 

昨天NPRNEWS的问题

看了翩然的帖子,还有一处不明:

 

Airline industry experts say such free merger deals are important. They point back to 2005 when US Airways bought America West. The two companies are now US Airways, but America West pilots are still operating under a separate contract.  Delta and Northwest are in the clear though. The remaining question is, how will they blend seniority list from each airline into one. Seniority determines the pilots' pay, benefits and work schedule.

 

标红处大家听的都是"aren't", 我总觉得是 "are". 如果是"aren't",这个“t”音应该与后面的 "in"连读,吞不掉啊。By the way, 这句话怎么翻译?

 

口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

原帖由 翩然花逝 于 2008-8-13 12:33 发表 我的意见和practice一样,因为之前讲了飞行员达成的这个协议具有多么重大的意义,然后来句转折(though),即这并不意味着两家公司此后就是一帆风顺,他们还将面临将各个公司的seniority list融合在一起的问题。至 ...

 

对不起,这儿误用了我个人的稿子,谢谢指正。

返回列表