只用一本书提高英语听力能力!重温经典名著双语阅读小编推荐:跟着纪录片学英语不背单词和语法,轻松学英语
返回列表 回复 发帖

Standard 版块Q&A

提高英语听力能力 找对方法很重要!

原帖由 cxc-谈笑一生 于 2008-8-26 23:39 发表   这个我知道,就是橡皮图章的意思。   我在法律课上,老师就说人民代表大会就是个橡皮图章,没几个代表是懂法的。只要起草一个法律,他们就只管盖章通过。

呵呵,中国特色

对啊,还有个笑话,老师说是真的。


诉讼法起草了,就让一个播音员在那读,然后代表在下面听,听完盖章(rubber stamping)


播音员读:“诉讼程序分为第一审程序,第二审程序,再审程序。”


她可能也不太懂,就读的是,“第一,审程序,第二,审程序,再,审程序。”

 

这时,下面就有代表不满了:“干嘛老让我们审程序?!”

立即获取| 免费注册领取外教体验课一节

原帖由 cxc-谈笑一生 于 2008-8-26 23:53 发表 women have the feelings subject cornered 什么意思啊?是不是说女性不容易表达自己的感受啊?   背景:   A:“道歉就要真诚就要表达自己的感受,告诉被你伤害的人你的感受,比如你觉得尴尬......” ...

 

 

搞了半天,原来subject这里是话题的意思...

谈笑斑斑,强烈推荐你以后写整句俄~

 

前面guy thing 个人认为是 道歉这件事,不是表达感情,(话说回来,好像女的道歉的确很少俄 )

 

后面那句: 不要认为女的就不谈论她们的feelings了。谈论feelings是容易的,但是要向另一个人表达出来就不容易了...

 

 

个人理解俄~~

实现无障碍英语沟通
原帖由 北星束 于 2008-8-26 22:47 发表     楼上的厉害~   今天bbc   In a BBC interview, Lovemore Moyo said the legislature could no longer be used as a rubber stamping house for President Mugabe's policies.   ...


中文翻译好像也只有橡皮图章比较常用了,但是好像不能完全很好反映rubber stamp的真正涵义。(以下来自网上,供大家参考)

橡皮图章:以喻某些依例通过决定以完成某种规定程序,但在实际上不起什么作用的机构等。

rubber stampA rubber stamp, as a political metaphor, refers to a person or institution with de jure considerable formal power but little de facto power, one that rarely disagrees with more powerful organs. For example, in a dictatorship, the legislature may be little more than a "rubber stamp" of approval on the dictator's decrees. Conversely, in a constitutional monarchy, the monarch is typically a "rubber stamp" to an elected parliament, even if he or she legally possesses considerable reserve powers and/or disagrees with the parliament's decisions.

The term itself likely stems from the commonplace practice of subordinate employees or officials being deputized and given the authority to sign the name of their superior or employer. In situations where this superior official's signature may frequently be required for routine paperwork, a literal rubber stamp is used, with a likeness of their hand-written signature. This could also be utilized personally by the individual named on the stamp, to prevent hand fatigue and save time when a large number of documents need to be signed. In essence, the term is meant to convey an endorsement without careful thought or personal investment in the outcome, especially since it is usually expected as the stamper's duty to do so. In the situation where a dictator's legislature is a "rubber stamp," the orders they are meant to endorse are formalities they are expected to legitimize.


When things do not go your way, God has a plan for you.
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

原帖由 cxc-谈笑一生 于 2008-8-26 23:37 发表   北星束MM,谢谢你,我给你讲讲背景信息。   A:“我怎么知道我自己犯了错呢?” B:“如果你做一件事情,让你变成了你不想成为的人,那你就犯错了。” A:“我怎么才能知道我想成为什么样的人呢? ...

 

 

 

谈笑斑斑学政治的,那就先来个政治版的

 

政治系班:所为才有所得,所得体现所为。

中文系班:轻轻地我走了,

              不带走一片云彩,

              留下,

              是曾经,

              虽来自过去,却直导未来~~

普特班:!·#¥%……—*,the end

           

 

呵呵,完全是恶搞了,谈笑斑斑莫要怪罪,先闪了,期待高人~~

好像直译出不来味道,意译更合适~

 

 

 

另外,感谢诸位同志回答那个rubber stamping house哈~

关于 2008-08-26 NPR的几个问题

 

1.  On tap for later tonight: a tribute to Massachusetts Senator Edward Kennedy who is currently battling brain cancer, and a speech from Michelle Obama in which she's expected to present what the campaign referred to as a personal view of her husband.

 

这是第一条关于DNC的新闻吧,表红的那个词啥意思?是不是就是今天晚上的议事日程?

 

还有哪位能把这句话翻译,感觉拖的太长了有点乱。。。。

 

2.After McCain's lunchtime fund-raiser, 1, 000 dollars a plate or 2, 300 dollars for entrance in a McCain '08 lapel pin, the senator headed for Southern California for an evening fund-raiser in Beverly Hills.

 

选自 McCain的竞选那一段,试问表红的词啥意思? 还有就是这句话意思也不太明白。

大家可以叫俺 辣椒 童鞋!

原帖由 北星束 于 2008-8-27 00:14 发表     搞了半天,原来subject这里是话题的意思... 谈笑斑斑,强烈推荐你以后写整句俄~   前面guy thing 个人认为是 道歉这件事,不是表达感情,(话说回来,好像女的道歉的确很少俄 )   ...

 

 

还是不是很明白have the feelings subject cornered的意思, 如果subject在这是"话题"之意, 那么corner应该是动词,是have sth. done 的结构吧?

Oxford动词corner主要有两个义项:

1[vn] [often passive] to get a person or an animal into a place or situation from which they cannot escape:
The man was finally cornered by police in a garage.  

 

2[vn] to go towards sb in a determined way, because you want to speak to them:
I found myself cornered by her on the stairs.

两个义项都无法很好解释,只好理解大意,“不要认为女的就把感情这类话题束之高阁”。哎,自己都觉得莫名其妙,还不如北星MM的解释。

 

而且根据Context,总觉得应该说成Don't ever think that women haven’t the feelings subject cornered, 逻辑才通。因为下文说 “表达feeling对女的来说也不容易”

比如这样说会不会逻辑通些:

A(女):道歉就要......”

B(男):也许其它男的很擅长道歉吧,但对我来说表达感情是最难的事情之一."

A 不要以为女人就很会表达feeling(没有词穷的时候)谈论feelings容易,但要向别人表达出来就难了

 

 

 

 

 

[ 本帖最后由 一叶轻舟 于 2008-8-27 17:00 编辑 ]
实现无障碍英语沟通

原帖由 cxc-谈笑一生 于 2008-8-26 19:55 发表 大家看看这句话怎么翻译,The legacy you leave is the one you live 意思很简单,但不知道怎么说成中文。

 

 

直译:你留下的遗产就是你的人生足迹

意译:耳提面命不如以身作则

可能相去甚远,欢迎拍砖

 

普特听力大课堂

原帖由 bridgebb 于 2008-8-27 15:44 发表 关于 2008-08-26 NPR的几个问题   1.  On tap for later tonight: a tribute to Massachusetts Senator Edward Kennedy who is currently battling brain cancer, and a speech from Michelle Obama in ...

今晚的日程安排吧,a tribute和a speech,第二个问题我也不大清楚……

好栏目推荐之美国口语俚语

Original posted by bridgebb at 2008-8-27 15:44 关于 2008-08-26 NPR的几个问题  

 

2.After McCain's lunchtime fund-raiser, 1, 000 dollars a plate or 2, 300 dollars for entrance, in a McCain '08 lapel pin, the senator headed for Southern California for an evening fund-raiser in Beverly Hills.

 

选自 McCain的竞选那一段,试问表红的词啥意思? 还有就是这句话意思也不太明白。

 

现在entrance后面添个逗号,便于偶解释~

 

这段可能跟美国特殊的竞选制度有关。一部分一部分分析吧,事前说明阿,这是我个人的逻辑,仅供参考 ;-)

 

首先一盘菜就收1000,一个入场费就收2300美元,是McCain的一种酬钱方式(raise fund),大家从金额上看……他大概很缺钱。这种筹款放在中国,简直就是天方夜谭,但在美国,或许是很正常的,我也不晓得。

 

再次,lapel pin是一种男性西装领上的装饰物(我好像没看到几个中国男性带过),lapel是翻领,暗示了这个pin一般来说别的地方。lapel pin,估摸应该相当于女性的胸针。

 

lapel pin款式各有不同,记得麦伯伯曾经带过一个印有美国国旗的lapel pin,据说很得美国民众人心,不过我觉得很俗。后来有一天,他没带,就被民众批评了~

McCain '08可能就是指这次麦伯伯所带的lapel pin上的图式。含义可能是“麦伯伯08年竞选总统必胜”之类的——纯属猜测。参加raise-funder的人大都应该是支持Mc的,所以可能在evening fund-raiser上分发,到场的人嘉宾可能会别上以示支持(不是很傻……)。

 

1, 000 dollars a plate or 2, 300 dollars for entrance in a McCain '08 lapel pin这一串都是修饰前面的McCain's lunchtime fund-raiser的,即起到描述,补充说作用。剩下的成分应该不难理解,就不解释全句啦。

 

 

国家地理最新专题: 鲨鱼湾的海豚 The Dolphins of Shark Bay |欢迎参与听写!<=点击这里
国家地理National Geographic 2005 2006 2007 2008 整理汇总<=点击这里
请遵守阶梯改稿规则 | 贴完整听写稿 | 鼓励多改稿,多头贴:-)
听写版面拒绝广告及灌水 |  谢谢配合|欢迎常来自然百科!

临睡前,向菲斑斑致谢^_^

竟然找到图了,发现做的很精致啊~还分门别类,有适合t-shirt的,suit的,button, pin的都有……怪不得竞选烧钱,老头子真是会折腾……贴几个……困死偶了,睡去了,熬夜的诸位筒子gn~

 

 

John McCain 2008 Lapel Pin

John McCain "NOPE" Button

John McCain Campaign Button

John McCain  Full Color Button

 

还有更多 ~点这里~还可以看到放大图(我看后很开眼界阿)

 

p.s.翩然斑斑今天也这么晚哇~握爪

p.s. p.s.我比较好奇那个nope写在上面是什么意思,是在对obama说的?……

[ Last edited by fionainnicemood at 2008-8-28 01:48 ]
国家地理最新专题: 鲨鱼湾的海豚 The Dolphins of Shark Bay |欢迎参与听写!<=点击这里
国家地理National Geographic 2005 2006 2007 2008 整理汇总<=点击这里
请遵守阶梯改稿规则 | 贴完整听写稿 | 鼓励多改稿,多头贴:-)
听写版面拒绝广告及灌水 |  谢谢配合|欢迎常来自然百科!
每天半小时 轻松提高英语口语

原帖由 fionainnicemood 于 2008-8-28 01:42 发表 竟然找到图了,发现做的很精致啊~还分门别类,有适合t-shirt的,suit的,button, pin的都有……怪不得竞选烧钱,老头子真是会折腾……贴几个……困死偶了,睡去了,熬夜的诸位筒子gn~     John McCa ...

 

 

H.M. ,好久没看见你啦,还以为你好久没来了,却原来是这么晚才出来啊~~

 

 

那个NOPE, 相当费解俄,还以为是像Hermione带的“SPEW”pin一样是个啥啥啥的缩写呢~~

anyway,搜了一下,偶替H.M.补充下这个信息~~

 

In contrast to Barack Obama's campaign of optimism and hope, McCain offers a vision that is squarely focused on obstacles. Its opaque negativity fairly precludes it from even being described as a vision at all. It might be more accurately expressed as The Opacity NOPE!

Peace? Nope. Health care? Nope. Fair tax and trade? Nope. Choice? Nope. Environment? Nope. Get the idea?

 

以上这段对McCain相当讽刺俄,NO wonder,因为是在Obama的网站上找到的~(找了半天没找到McCain的网站,要么就是打不开,不知道是搜索引擎“be glitched”的,还是McCain的网站宣传没做好?)

 

另外,这个NOPE标志不仅在pin中有,很多Tshirt啥的也都有

而这个pin呢,还找到一个有趣的信息:

 

Availability: Usually ships in 2-3 business days.

jomcnb08pad$3.95, 2/$6.00, 5/$12.50, 10/$20.00, 25/$37.50, 50/$62.50, 100/$100.00, 250/$187.50, 500/$300.00, 1000/$500.00pad



Orders placed after 2 PM CT will be processed the next business day. You may also print the order and fax it to: 866-825-8286

Shipping for orders outside the United States may have additional charges.

 

这边的$3.95, 2/$6.00, 5/$12.50, 10/$20.00, 25/$37.50, 50/$62.50, 100/$100.00,

2,5,10啥的是pin的大小么?or是其他解释?

 

 

ps:怎么插入图片丫 ,哪位告知下?(很傻的问题俄...)

 

 

原帖由 fionainnicemood 于 2008-8-28 01:42 发表 竟然找到图了,发现做的很精致啊~还分门别类,有适合t-shirt的,suit的,button, pin的都有……怪不得竞选烧钱,老头子真是会折腾……贴几个……困死偶了,睡去了,熬夜的诸位筒子gn~     John McCa ...

 

好像真是写来讽刺Obama的Hope的.

 

如果真是, 那麦老头也太小气了吧,而且还拾人牙慧...

Il Cielo è Sempre Piu Blù  

口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

27号BBC

 

Aviation authorities said the glitch was centered in the state of Georgia which deals with flights for the eastern half of the US. The cause of the failure isn’t yet known.

 

27号NPR

The reports that air traffic in more than two dozen airports are being held up by the glitch which according to Federal Aviation Administration spokesperson Diane Spitaliere, centers /round the Georgia/ FAA Center.

 

 

一个是被动,一个主动,也许是可以的。但是BBC里的实在听不到n的音,一度以为是censor,意思上也合适的说,但是NPR里好像center又有点明显,所以很是犹豫的说...

是不是有别的词?如果就是center,那到底是什么意思,glitch发生在以Georgia为中心的地方,还是集中发生在Georgia?

返回列表