只用一本书提高英语听力能力!重温经典名著双语阅读小编推荐:跟着纪录片学英语不背单词和语法,轻松学英语
返回列表 回复 发帖

Standard 版块Q&A

提高英语听力能力 找对方法很重要!

一句话:有没有out体现的是说话人的心态,他是责怪人民不信任呢,还是脸红自己偷税不值得信任。

 

来看下面的句子

 

Tom said he was unable to do with my faith in him

字面意思是:汤姆觉得我的信任让他受不了。这句话具体该怎么译得看语境。Mr.Daschle是心怀愧疚地引咎辞职,还说不想连累总统的救国计划,所以这句话可以进一步译为:我这么信任他,汤姆自觉不配,便放弃了。

 

Tom said he was unable to do without my faith in him

而这句话的意思是:我的信任对汤姆来说至关重要。

 

他的声明,我觉得可以译为:坐在这个位子上的人,要受得起人民和国会的充分信任,要跟能够助总统一臂之力。目前我还不能。

 

 

[ 本帖最后由 ironic2046 于 2009-2-5 15:27 编辑 ]
1

评分次数

... SHALL WE TALK?

谢谢

原帖由 bb2829 于 2009-2-4 15:37 发表 请参考: 官方预测表明美国支持的伊拉克总理马利基的支持者们在选举中占优,这对致力于平暴的部队来说是莫大的奖赏。

立即获取| 免费注册领取外教体验课一节

原帖由 ironic2046 于 2009-2-5 15:21 发表 一句话:有没有out体现的是说话人的心态,他是责怪人民不信任呢,还是脸红自己偷税不值得信任。   来看下面的句子   Tom said he was unable to do with my faith in him 字面意思是:汤姆觉得我的 ...

 

我理解你的意思了,Daschle说,他结束竞争这个职位,因为他不能在得到国会和美国人民充分信任的情况下去履职。

实现无障碍英语沟通

原帖由 jxzhope 于 2009-2-6 08:17 发表   我理解你的意思了,Daschle说,他结束竞争这个职位,因为他不能在得到国会和美国人民充分信任的情况下去履职。

 

我学艺不精,面壁去了。。。

... SHALL WE TALK?
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通
原帖由 jxzhope 于 2009-2-6 08:17 发表   我理解你的意思了,Daschle说,他结束竞争这个职位,因为他不能在得到国会和美国人民充分信任的情况下去履职。



我理解的ironic2046的意思是“ Dashcle他认为自己已经得到了国会和美国人民的信任,但是自己深陷于纳税问题之中。他很可能会辜负大家对他的期望。所以他选择了不去履职。”
1

评分次数

大家可以叫俺 辣椒 童鞋!
今天在 Time 上面看到一个标题,感觉看不懂,大家帮忙看看。


Barely Bipartisan But a Senate Stimulus Deal is Done。


一下是原贴地址:
http://www.time.com/time/politics/article/0,8599,1877971,00.html

谢过各位大大。
大家可以叫俺 辣椒 童鞋!

请教一个问题,我在听09_1_25CNN的新闻的时候对比我的听写稿的时候遇到了如下这个句子,请问一下,句中的那个sadling 是什么意思呢?我查了字典都没查到..希望哪位大侠能帮下忙.谢谢了..句子如下.

All told, the plan would spend a whopping 275,000 dollars in taxpayer dollars for every new job it aims to create, saddling each and every household with 6,700 dollars in additional debt - paid for by our children and grandchildren.

它对自己说,这一切都不是你自己。谁也不能为你自己建造一座你必须踏着它渡过生命之河的桥。
实现无障碍英语沟通
啊,非常抱歉,是我自己看错了,把saddling看成了sadling,真丢脸...对不起..麻烦版主大人删了吧..SORRY..
它对自己说,这一切都不是你自己。谁也不能为你自己建造一座你必须踏着它渡过生命之河的桥。
普特听力大课堂

原帖由 bridgebb 于 2009-2-8 07:39 发表 今天在 Time 上面看到一个标题,感觉看不懂,大家帮忙看看。 Barely Bipartisan But a Senate Stimulus Deal is Done。 一下是原贴地址:http://www.time.com/time/ ...

感觉a Senate Stimulus Deal is Done是主句,Barely Bipartisan是修饰a Senate Stimulus Deal的,不过不知道怎么翻译……

 

原帖由 土包子 于 2009-2-8 22:52 发表 啊,非常抱歉,是我自己看错了,把saddling看成了sadling,真丢脸...对不起..麻烦版主大人删了吧..SORRY..

呵呵,这个叫失误


[ 本帖最后由 翩然花逝 于 2009-2-9 13:08 编辑 ]
新闻中播音员或记者的名字请去Personnel List查询,其余人名地名请使用Google搜索,不要空着或瞎写,请大家配合
好栏目推荐之美国口语俚语

原帖由 bridgebb 于 2009-2-8 07:39 发表 今天在 Time 上面看到一个标题,感觉看不懂,大家帮忙看看。 Barely Bipartisan But a Senate Stimulus Deal is Done。 一下是原贴地址:http://www.time.com/time/ ...

 

没时间看文章。但从题目看,大致意思是:尽管几乎不可能获得两党(民主党和共和党)同时支持,但(民主党的)stimulus (package)仍然会通过(注:因为民主党在Senate中占多数议席)

When things do not go your way, God has a plan for you.

近来听奥巴马的原声,对背景中的咔咔声,一直认为是敲击打字机键盘声。今天看电视,才明白是记者按快门的声音。不知各位注意到没有?

原帖由 jxzhope 于 2009-2-16 18:37 发表 近来听奥巴马的原声,对背景中的咔咔声,一直认为是敲击打字机键盘声。今天看电视,才明白是记者按快门的声音。不知各位注意到没有?

呵呵,当然是拍照的声音呃

新闻中播音员或记者的名字请去Personnel List查询,其余人名地名请使用Google搜索,不要空着或瞎写,请大家配合
每天半小时 轻松提高英语口语

原帖由 bridgebb 于 2009-2-8 07:39 发表 今天在 Time 上面看到一个标题,感觉看不懂,大家帮忙看看。 Barely Bipartisan But a Senate Stimulus Deal is Done。 一下是原贴地址:http://www.time.com/time/ ...

尽管没有得到两党的一致支持,但Senate Stimulus Deal is Done。 共和党对这个经济刺激方案是持反对意见的。

REMEMBER ONE THING:I CAME, I SAW, I CONQUERED!
向翩然斑斑看齐!!
楼主,我刚听CNN一个多月,平时因为课程满的关系不能天天都听,所以一周只能听4到5篇左右,弱弱的问一下,我是应该每次都听最新的CNN呢(跳着听),还是一直连下去听,就是从2月7号左右连下去听~~
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

回复 1272# 的帖子

楼主,我刚听CNN一个多月,平时因为课程满的关系不能天天都听,所以一周只能听4到5篇左右,弱弱的问一下,我是应该每次都听最新的CNN呢(跳着听),还是一直连下去听,就是从2月7号左右连下去听~~
返回列表