只用一本书提高英语听力能力!重温经典名著双语阅读小编推荐:跟着纪录片学英语不背单词和语法,轻松学英语
返回列表 回复 发帖

Standard 版块Q&A

提高英语听力能力 找对方法很重要!
请问0220VOA中的这句

Clinton warned that such change could raise already-heightened tensions between North Korea and its neighbors as potential successors to Kim junk for position and power.


junk for是什么意思
谢谢

原帖由 homefu 于 2009-2-21 18:55 发表 楼主,我刚听CNN一个多月,平时因为课程满的关系不能天天都听,所以一周只能听4到5篇左右,弱弱的问一下,我是应该每次都听最新的CNN呢(跳着听),还是一直连下去听,就是从2月7号左右连下去听~~

关键要坚持听,最好做到天天听,至于听哪一天的无所谓了

 

原帖由 slash999 于 2009-2-21 21:36 发表 请问0220VOA中的这句Clinton warned that such change could raise already-heightened tensions between North Korea and its neighbors as potential successors to Kim junk for position and power.junk for是什 ...

整理稿中明明写的是jockey(compete)

新闻中播音员或记者的名字请去Personnel List查询,其余人名地名请使用Google搜索,不要空着或瞎写,请大家配合
立即获取| 免费注册领取外教体验课一节
抱歉,看错了 给斑斑添麻烦了
实现无障碍英语沟通
斑斑,2.8日CNN里They're back on the Senator Floor after working late into the night on a compromise. 这里的Senator Floor是什么意思,字典和网上貌似都没查到?听上去感觉像Senate Floor呢?
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

原帖由 homefu 于 2009-2-22 11:19 发表 斑斑,2.8日CNN里They're back on the Senator Floor after working late into the night on a compromise. 这里的Senator Floor是什么意思,字典和网上貌似都没查到?听上去感觉像Senate Floor呢?

个人觉得是Senate floor

新闻中播音员或记者的名字请去Personnel List查询,其余人名地名请使用Google搜索,不要空着或瞎写,请大家配合

20090219VOA

US Secretary of State Hillary Clinton says the United States is committed to forming a new partnership with Indonesia, emphasizing the growing importance to that country in the region中的emphasizing the growing importance to that country in the region是强调印尼的重要还是美国对印尼的重要,关键是to不知道要怎么理解
1

评分次数

20090219VOA

As governments across Asia come under pressure to address rising unemployment如何翻译?
实现无障碍英语沟通

原帖由 靓宝宝125 于 2009-2-22 16:48 发表 US Secretary of State Hillary Clinton says the United States is committed to forming a new partnership with Indonesia, emphasizing the growing importance to that country in the region中的emphasizing t ...

此处我又听了一下,感觉用of比较恰当。强调印尼在该地区的重要作用。非常感谢。

 

原帖由 靓宝宝125 于 2009-2-22 16:49 发表 As governments across Asia come under pressure to address rising unemployment如何翻译?

这里address理解为对付比较合适:  if you address a problem, you start trying to solve it

[ 本帖最后由 nativespeaker 于 2009-2-22 17:01 编辑 ]
When things do not go your way, God has a plan for you.
普特听力大课堂

原帖由 homefu 于 2009-2-22 11:19 发表 斑斑,2.8日CNN里They're back on the Senator Floor after working late into the night on a compromise. 这里的Senator Floor是什么意思,字典和网上貌似都没查到?听上去感觉像Senate Floor呢?

 

floor 是一种形象化的说法。比如:The floor is open to panel discussion. (小组讨论)   现在进入小组讨论。

 

还有一个词组open floor to 比如:

Thank you, lets open the floor to questions.

谢谢。接下来把时间开放给现场听众发问。
 
Why don't we just all have the floor open to everybody else,huh?
为什么不给大家多一点发言权呢?
1

评分次数

好栏目推荐之美国口语俚语

20090219

倒数第二段Israel has decided against opening its border crossings with the Gaza Strip 如何翻译,谢谢,版主回复很快
原帖由 靓宝宝125 于 2009-2-22 17:17 发表 倒数第二段Israel has decided against opening its border crossings with the Gaza Strip 如何翻译,谢谢,版主回复很快
以色列决定不开放它和加沙之间的边境通道
When things do not go your way, God has a plan for you.

20090220VOA

第一段的Clinton warned that such change could raise already-heightened tensions between North Korea and its neighbors as potential successors to Kim jockey for position and power中的 as potential successors to Kim jockey for position and power什么意思啊?

倒数第三段讲RUSSIA的Regarding US relations with Russia, Gates says there will have to be a top-level review involving the White House, the State Department, the Pentagon and other agencies, in order to balance the desire to move forward with concerns about some Russian policies中的 in order to balance the desire to move forward with concerns about some Russian policies要如何翻译呢?

最近练听力,常常会提问,版主不要烦啊,呵呵

每天半小时 轻松提高英语口语
个人理解 由于金正日的继承者对权利的角逐,会加剧朝鲜与其邻国本就紧张的关系。
1

评分次数

原帖由 靓宝宝125 于 2009-2-23 15:08 发表 第一段的Clinton warned that such change could raise already-heightened tensions between North Korea and its neighbors as potential successors to Kim jockey for position and power中的 as potential ...

jockey是谓语,等于compete

 

为了把向前进的愿望和对于俄罗斯一些政策的担忧平衡好

新闻中播音员或记者的名字请去Personnel List查询,其余人名地名请使用Google搜索,不要空着或瞎写,请大家配合
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

原帖由 靓宝宝125 于 2009-2-22 16:49 发表 As governments across Asia come under pressure to address rising unemployment如何翻译?

 

As governments across Asia come under pressure to address rising unemployment

 

亚洲政府面临解决失业率上升的压力

1

评分次数

返回列表