只用一本书提高英语听力能力!重温经典名著双语阅读小编推荐:跟着纪录片学英语不背单词和语法,轻松学英语
返回列表 回复 发帖

Standard 版块Q&A

提高英语听力能力 找对方法很重要!

原帖由 jxzhope 于 2009-3-4 07:43 发表 20090303NPRNews中的一段:   Michael Farr is with the investment firm Farr, Miller & Washington. He says the uncertainty over how much more money the financial sector may need is responsible for ...

stocks in banks如何?

新闻中播音员或记者的名字请去Personnel List查询,其余人名地名请使用Google搜索,不要空着或瞎写,请大家配合

原帖由 翩然花逝 于 2009-3-4 19:15 发表 stocks in banks如何?

 

我觉得还是 stocks and banks 好一点。stocks in banks 有点勉强,google了一下,很少有这样搭配的。留此存疑,等待懂金融的看过来,好吗?

立即获取| 免费注册领取外教体验课一节

原帖由 jxzhope 于 2009-3-5 07:33 发表   我觉得还是 stocks and banks 好一点。stocks in banks 有点勉强,google了一下,很少有这样搭配的。留此存疑,等待懂金融的看过来,好吗?

行呃,不过在我印象当中“什么什么的股票”就是用stocks(shares) in ......吧

新闻中播音员或记者的名字请去Personnel List查询,其余人名地名请使用Google搜索,不要空着或瞎写,请大家配合
实现无障碍英语沟通

弱弱地问一下,文本集中营里,2009CNN整理稿汇总(上半年),打开里面的目录都是2008年的?但是具体点开每一天的贴子,时间是对的。

 

哈,不管怎样,感谢斑竹的辛勤工作。

 

我一无所求
我一无所有
我一无所得
我一无所失
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

请问voa0304中
1.The Sri Lankan team had replaced India for a tour of Pakistan after India withdrew in wake of last       November's assault on Mumbai。
 in wake of 是由于。。的意思吗?字典上只有in the wake of。


2....who is in line to become Israel's next prime minister。
   be in line to是什么意思?

3.people are subjected to rocket attacks.
   这里我觉得应该是subject,它本来就有对象的意思,如果当动词看意思就不对了。
4.。。。repercussions from the attack in Lahore may be felt for years to come.
  这句是什么意思?

 谢谢指教!

[ 本帖最后由 slash999 于 2009-3-6 15:56 编辑 ]

原帖由 放下屠刀 于 2009-3-5 20:18 发表 弱弱地问一下,文本集中营里,2009CNN整理稿汇总(上半年),打开里面的目录都是2008年的?但是具体点开每一天的贴子,时间是对的。   哈,不管怎样,感谢斑竹的辛勤工作。  

已通知相关版主,谢谢提醒

 

原帖由 slash999 于 2009-3-6 15:51 发表 请问voa0304中1.The Sri Lankan team had replaced India for a tour of Pakistan after India withdrew in wake of last       November's assault on Mumbai。 in wake of 是由 ...

1. 也能google到in wake of的用法,好像和in the wake of的意思差不多

 

2. 即将成为的意思吧,不过我不确定,待其他版主回答

 

3.

I OFTEN come across statements like “the promotion is subject to our terms and conditions”. Sometimes, I also do come across statements like “the promotion is subjected to our terms and conditions” or “you are subjected to ...”

 

Which is correct, “subject to ...” or “subjected to ...”? – KM Choo


The correct expression there is “subject to”, meaning “conditional upon”. “Subject” there is an adjective. Your sentence means that the promotion is only given on condition that the employee accepts the employer’s terms and conditions.

 

“Subjected to” has a very different meaning. It is the passive form of the verb “subject (someone) to” and means “be made to undergo an unpleasant experience”, e.g. “Black football players in Europe are occasionally subjected to racist insults by spectators.”

 

The active form of that sentence would read: “Spectators occasionally subject black players in Europe to racist insults.”

 

4. for years to come = for many years

新闻中播音员或记者的名字请去Personnel List查询,其余人名地名请使用Google搜索,不要空着或瞎写,请大家配合

原帖由 slash999 于 2009-3-6 15:51 发表 请问voa0304中1.The Sri Lankan team had replaced India for a tour of Pakistan after India withdrew in wake of last       November's assault on Mumbai。 in wake of 是由 ...

请问voa0304
1.The Sri Lankan team had replaced India for a tour of Pakistan after India withdrew in wake of last       November's assault on Mumbai

 in wake of
是由于。。的意思吗?字典上只有in the wake of
此处我又听了整理稿,in wake之间没有the的发音。又google了一下,发现in wake of这种用法还是不少。可能与in sb’s/sth’s wake 意思相当。

2....who is in line to become Israel's next prime minister
   be in line to
是什么意思?

 

be in line for sth/be in line to do sth
to be very likely to get or be given something
有可能得到某物
  I should be in line for promotion soon.

3.people are subjected to rocket attacks.
  
这里我觉得应该是subject,它本来就有对象的意思,如果当动词看意思就不对了。

 

Be subject(此处subject为形容词) to:意思是容易受某某的影响,本非一定遭受了影响,只是容易或很可能受。。的影响。Prices are subject to change 价格随时可能有变

 

Subject(此处subject为动词) toto force someone or something to experience something very unpleasant, especially over a long time;使遭受,使遭遇。


4.
。。。repercussions from the attack in Lahore may be felt for years to come.
 
这句是什么意思?

Repercussionthe effects of an action or event, especially bad effects that continue for some time;不良的影响或后果

To come:可以理解为副词,相当于in the future.

feel the effects  of sth是个固定用法,受到。。。的影响或冲击

理解了以上几点,这个句子意思不难理解。

 
谢谢指教!

 

应翩然之邀前来应答。以上解答仅供参考。不对之处还望见谅。同时盼望其他网友指正。

When things do not go your way, God has a plan for you.
实现无障碍英语沟通

原帖由 放下屠刀 于 2009-3-5 20:18 发表 弱弱地问一下,文本集中营里,2009CNN整理稿汇总(上半年),打开里面的目录都是2008年的?但是具体点开每一天的贴子,时间是对的。   哈,不管怎样,感谢斑竹的辛勤工作。  

你好,我不太理解你的意思~

我刚看了一下,链接连接都是对的呀.后面那句话是什么意思?不明白。

2009CNN整理稿汇总(上半年) 当然都是2009年上半年的整理稿了。

普特听力大课堂

原帖由 jyb061 于 2009-3-7 01:57 发表 你好,我不太理解你的意思~我刚看了一下,链接连接都是对的呀.后面那句话是什么意思?不明白。2009CNN整理稿汇总(上半年) 当然都是2009年上半年的整理稿了。

是这样的,我向你和seeyou版主都发了消息,seeyou版主已经改过来了

新闻中播音员或记者的名字请去Personnel List查询,其余人名地名请使用Google搜索,不要空着或瞎写,请大家配合
好栏目推荐之美国口语俚语

原帖由 nativespeaker 于 2009-3-6 21:28 发表 请问voa0304中1.The Sri Lankan team had replaced India for a tour of Pakistan after India withdrew in wake of last       November's assault on Mumbai。 in wake of 是 ...

哦,原来be in line to do是be very likely to do的意思呃

新闻中播音员或记者的名字请去Personnel List查询,其余人名地名请使用Google搜索,不要空着或瞎写,请大家配合

请问0308voa中:
Mr. Abbas set up a new government in the West Bank after Hamas routed his Fatah forces in the Gaza civil war in 2007.
这句是否可以译为:在2007年哈马斯把阿巴斯的法塔武装力量送去加沙战争后,阿巴斯在西岸建立了新政府。
关键是routed不太懂

请指教,谢谢


原帖由 slash999 于 2009-3-9 21:14 发表 请问0308voa中:Mr. Abbas set up a new government in the West Bank after Hamas routed his Fatah forces in the Gaza civil war in 2007.这句是否可以译为:在2007年哈马斯把阿巴斯的法塔武装力量送去加沙战争后 ...

 

routed是rout的过去式。rout:to defeat someone completely in a battle, competition, or election,中文解释为击溃,打垮的意思。

When things do not go your way, God has a plan for you.
每天半小时 轻松提高英语口语

原帖由 slash999 于 2009-3-9 21:14 发表 请问0308voa中:Mr. Abbas set up a new government in the West Bank after Hamas routed his Fatah forces in the Gaza civil war in 2007.这句是否可以译为:在2007年哈马斯把阿巴斯的法塔武装力量送去加沙战争后 ...

新闻背景是:2007年6月哈马斯打败法塔赫,武力控制了加沙,阿巴斯随后解散了由哈马斯主导的民族联合政府,并在约旦河西岸建立了巴勒斯坦过渡政府。(注:巴实际控制的地区一个是Gaza Strip,目前由Hamas控制,;另一个是West Bank,目前大部分由以色列管辖,由巴勒斯坦有限度管理。两者总面积约两千多平方公里)

[ 本帖最后由 nativespeaker 于 2009-3-9 21:41 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
When things do not go your way, God has a plan for you.

VOA20090304问题

The Sri Lankan team had replaced India for a tour of Pakistan after India withdrew in wake of last November's assault on Mumbai这句话如何翻译呢,关键是withdrew的意思不理解

U. S. Secretary of State Hillary Clinton says she will vigorously pursue the creation of a Palestinian state, a position at odds with Benjamin Netanyahu其中at odds with是什么意思呢?

The new U. S. envoy to North Korea 是不是指美国驻朝鲜的大使馆大使呢?

Mr. Brown said he hopes to gain new momentum for the special relationship between Britain and the United States. 这句话如何翻译会比较好?

口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

回复 1319# 的帖子

1.withdrew就是撤退的意思
2.at odds with= disagree
3.应该是"特使"吧
1

评分次数

返回列表