 
- UID
- 207820
- 帖子
- 793
- 贡献值
- 35385
- 普币
- 3716
- 听力指数
- 21744
- 阅读权限
- 100
- 来自
- Scotland
- 在线时间
- 1129 小时
- 注册时间
- 2005-4-30
- 最后登录
- 2016-3-3
|
180#
发表于 2010-4-9 16:37
| 只看该作者
And it comes as the 2 powers are at a top-level meeting in May to try to defuse recent tensions on the range of fronts(这是什么意思呢).
And you tell this, you tell this to the computer industry, the electronic equipment industry in the United States inquired industries that have to continue to wait and be destroyed as the textile industry was destroyed in this country. (红的不明白)
lincy55475 发表于 2010-4-9 15:14  第一个问题,on the range of fronts就是指中美货币汇率之争这事儿。tension的近义词是pressure出现在文章的第一段,和defuse意思相反的词是mount,如果你要把前面的heat up也算上也成。这样就能明白了,无论争议的增多还是减少,压力的增加还是削弱,都应该是讲同一件事,而这里的事儿就是kid版主给的标题“中美人民币汇率之争”。
第二个问题恐怕是斑竹整理的时候失误了,我重新听了一下,这里应该是you tell this to the computer industry, the electronic equipment industry in the United States and parts industries that ...parts industries是零部件行业 |
-
1
评分次数
-
|