只用一本书提高英语听力能力!重温经典名著双语阅读小编推荐:跟着纪录片学英语不背单词和语法,轻松学英语
返回列表 回复 发帖

[BBC] 【整理】BBC 2009-03-09

提高英语听力能力 找对方法很重要!

on brightu

BBC News with Marian Marshall.

 

A dissident Irish Republican group, known as the Real IRA, has said it was behind an attack on Saturday night at an army base in Northern Ireland in which two British soldiers were shot dead. Politicians from across the political spectrum have condemned the shootings, the first fatal attack on soldiers in Northern Ireland for 12 years. Martin McGuinness of Sinn Fein, the main republican party in the province which is now in the Northern Ireland power-sharing government said the attack was wrong. Chris Buckler reports.

 

The police in Northern Ireland knew it that dissident Republicans posed a threat, and they were concerned(应该是发T的音). There have been several gun and bomb attacks in recent months. Their aim was to kill a member of the security forces. The Real IRA said it did kill two soldiers. Detectives believe the gunmen were experienced. After the first shots were fired, they then stood over their victims and shot them again.

 

The Sudanese President Omar al-Bashir has threatened further action against aid agencies if, as he put it, they interfere in Sudan's affairs. He was addressing thousands of supporters in Darfur, his first visit to the troubled region since the International Criminal Court issued a warrant for his arrest on war crimes charges. President Bashir said he would expel anyone deemed to be harming the country's security and stability.

 

Anyone who’s residing with us here, first should respect himself, and should not be messing around with things here or there. He should not intervene in things that do not concern him. He should not do anything that’d affect national security and safety. Whoever refrains from doing these things, we should respect him, but whoever messes around, we should not tolerate him.

 

The authorities in Saudi Arabia say they've broken up four big drug smuggling operations. Officials said 35 drug dealers were arrested in the raids across the country. Bob Trevelyan reports.

 

The Saudi Interior Ministry says the security forces seized almost 2,000 kilograms of cannabis resin and more than three million amphetamine tablets in a series of raids. He said investigations showed that one of the alleged drugs networks had been involved in financial transactions worth more than $100 million. No details were given about when the raids took place. Drugs smuggling carries the death penalty in Saudi Arabia, and those convicted are usually executed in public.

 

North Korea says that any attempt to shoot down a satellite, it says it plans to launch, will result in war. The BBC correspondent in Seoul says that South Korea and the United States believe the North is actually planning a long-range missile test. The warning from Pyongyang came as the South Koreans and the Americans were beginning their annual joint military exercise. North Korea says the exercise is provocative. On Friday it said that the risk of conflict meant it could no longer guarantee the safety of commercial flights through airspace it controls. A number of airlines have re-routed their flights as a precaution.


World News from the BBC.

 

Officials in Zimbabwe say the funeral will be held on Wednesday of the wife of the Prime Minister Morgan Tsvangirai who was killed in a car crash on Friday. Susan Tsvangirai will be buried at her rural home in Buhera in the east of the country. Mr. Tsvangirai has been treated in a private clinic in Botswana, but he is expected to return to Zimbabwe on Monday.


Israel's attorney general has decided to indict the former President Moshe Katsav on charges of rape and sexual assault. The charges relate to accusations by a number of women who worked for Mr. Katsav when he was in office. Mr. Katsav stepped down from the presidency almost three years ago. Tim Franks reports.

 

Moshe Katsav will be charged with sexual offences from his time as president and previously as a government minister. The attorney general’s office said that they’d come to the conclusion that the testimony from the women involved was reliable. This has been a tortuous legal tale, already lasting nearly three years. Last year, Moshe Katsav was due to sign a plea bargain which would have seen the rape charge dropped. That plea bargain was widely criticized in Israel for its leniency. His spokesman said Moshe Katsav now welcomes the opportunity, as he put it, to prove his innocence in court.

 

A pastor of a Baptist Church in the American state of Illinois has been shot dead during a service. Police say a man walked down the aisle of the church in the town of Maryville exchanged a few words with the pastor, and then drew a handgun and opened fire. Some members of the congregation who tried to restrain the gunman were slightly injured.

 

A 450-year-old painting has been stolen from a Lutheran Church in the town of Larvik, in southern Norway. The police said the theft was discovered when firefighters responding to an alarm at the church saw a broken window and a ladder outside. The painting by the Renaissance German artist Lucas Cranach the Elder is estimated to be worth more than $2.5 million. It depicts Jesus surrounded by children.

 

BBC News

第一个同意

第二个不好说,但从读音上判断,Americans 前面没有the的音,因为这里the读[ðɪ]

第三个,offense offence 就不要吹毛求疵了吧,知道区别就行了。
All sunshine without shade, all pleasure without pain, is not life at all.
立即获取| 免费注册领取外教体验课一节

原帖由 brightu 于 2009-3-9 22:15 发表 第一个同意第二个不好说,但从读音上判断,Americans 前面没有the的音,因为这里the读[ðɪ]第三个,offense offence 就不要吹毛求疵了吧,知道区别就行了。

 

恩,第3个有点吹毛求疵,第2个也没太大把握,但看south koreans前面有个THE,所以就感觉后面应该也有一个..O(∩_∩)O~

实现无障碍英语沟通

090309

BBC News with Marian Marshall. A dissident Irish Republican group, known as the Real IRA has said it was behind an attack on Saturday night at an army base in Northern Ireland in which two British soldiers were shot dead. Politicians from across the political spectrum have condemned the shootings, the first fatal attack on soldiers in Northern Ireland for 12 years. Martin McGuinness of Sinn Fein, the main Republican Party in the province which is now in the Northern Ireland power-sharing government said the attack was wrong. Chris Buckler reports. 一个持不同政见的爱尔兰共和军组织,号称真正的IRA,声称他们幕后策划了周六晚上对北爱尔兰陆军基地发生的袭击事件,其中有两名英国军人被枪杀。各党派政治家都强烈谴责此次枪击事件,这是12年来在对北爱尔兰军人的最致命的袭击。Sinn Fein 是该省的主要共和党,也是现如今北爱尔兰的分权政府,该党派的Martin McGuinness说,此次袭击是错误的。Chris Buckler报道. The police in Northern Ireland knew that this is dissident republicans posed threat, and they were concerns. There have been several gun and bomb attacks in recent months. Their aim was to kill a member of the security forces. The Real IRA said it did kill two soldiers. Detectives believe the gunmen were experienced. After the first shots were fired, they then stood over the victims and shot them again. 北爱尔兰警方知道这次是那些持不同意见的共和党人构成威胁,他们对此很关注。 最近几个月内已经接连发生了几起枪击和炸弹袭击事件。 他们的目标是杀掉特种部队里的一名成员。真正的IRA 组织承认已经杀死两名士兵。 警探们认为这些枪手都训练有素。第一轮射击结束后,这些枪手站在受害者旁又进行新一轮射击。 The Sudanese President Omar al-Bashir has threatened further action against aid agencies if as he put it, they interfere in Sudan's affairs. He was addressing thousands of supporters in Darfur, his first visit to the troubled region since the International Criminal Court issued a warrant for his arrest on war crimes charges. President Bashir said he would expel anyone deemed to be harming the country's security and stability. 苏丹总统Omar al-Bashir威胁到,如果这些救援机构像他说说的那样继续干涉苏丹的事务,他会对这些机构采取进一步行动. 他在达尔福尔对成千上万的支持者发表讲话,此次是他自国际刑事法庭以战争罪对他发出拘捕令后第一次出访该骚乱地区。 Anyone who’s residing with us here, first should respect himself, and should not be messing around with things here or there. He should not intervene in things that do not concern him. He should not do anything that will affect national security and safety. Whoever refrain from doing these things we should respect him, but / whoever messes around, we should not tolerate him. " 任何与我们在这里共同居住的人,首先要尊重他们自己,而不是在这儿或那儿的事情上捣乱。 他不应该插手那些与他们无关的事。他们不应该做那些会影响国家安全的事情。我们要尊敬那些能控制自己不这样做的人,绝不容忍那些捣乱份子。 The authorities in Saudi Arabia say they've broken up four big drug smuggling operations. Officials said 35 drug dealers were arrested in the raids across the country. Bob Trevelyan reports. 沙特阿拉伯当局声称他们已经摧毁了四起大型毒品走私活动。官员们说,在全国范围内的突击行动中逮捕毒贩35人。Bob Trevelyan发挥的报道。 The Saudi Interior Ministry says the security forces seized almost 2, 000 kilograms of cannabis resin and more than three million amphetamine tablets in a series of raids. He said that investigations showed that one of the alleged drug networks had been involved in financial transactions worth more than $100 million dollars. No details were given about when the raids took place. Drug smuggling carries the death penalty in Saudi Arabia, and those convicted are usually executed in public. 沙特内政部表示,在一系列的行动中,安全部队缴获了大约两千公斤大麻脂和三百多万片安非他明。没有进一步消息表明这些行动始于何时。在沙特阿拉伯,毒品走私会被判处死刑,而那些罪犯通常会被当中行刑。 North Korea says that any attempt to shoot down a satellite, it says it plans to launch, will result in war. The BBC correspondent in Seoul says that South Korea and the United States believe the North is actually planning a long-range missile test. The warning from Pyongyang came as the South Koreans and / Americans were beginning their annual joint military exercise. North Korea says the exercise is provocative. On Friday it said that the risk of conflict meant it could no longer guarantee the safety of commercial flights through airspace it controls. A number of airlines have rerouted their flights as a precaution. 北韩声称,任何想要击落该国计划要发射的卫星的行为,将会导致战争的爆发。BBC驻首尔通讯记者报道说,南韩和美国都相信北韩实际正在计划远程飞弹测试。就在南韩和美国正准备启动两国一年一度的军事演习时,平壤发出上述警告的。北韩声称该军事演习是一种挑衅行为,并在周五发表声明说,由于冲突的风险,他们不能保证进入其控管领空的商务航班的安全。一些航空公司为了以防万一已经重新改变了其航班的航道。 World News from the BBC. Officials in Zimbabwe say the funeral will be held on Wednesday of the wife of the Prime Minister Morgan Tsvangirai who was killed in a car crash on Friday. Susan Tsvangirai will be buried at her rural home in Buhera in the east of the country. Mr. Tsvangirai has been treated in a private clinic in Botswana, but he is expected to return to Zimbabwe on Monday. 津巴布韦官员声称,上周五在一次车祸中遇难的Morgan Tsvangirai总理夫人的葬礼将于周三举行。Susan Tsvangirai将会被安葬在国家以东位于Buhera的老家。Mr. Tsvangirai总理已在博茨瓦那的一家私人诊所接受了治疗,但预计要周一才能返回津巴布韦。 Israel's attorney general has decided to indict the former President Moshe Katsav on charges of rape, and sexual assault. The charges relate to accusations by a number of women who worked for Mr. Katsav when he was in office. Mr. Katsav stepped down from the presidency almost three years ago. Tim Franks reports. 以色列首席检察官已决定以强奸和性骚扰为由对前总统Moshe Katsav进行起诉。该项起诉涉及一些他在任期间曾为他工作的一些女性。Katsav三年前离任总统之职。Tim Franks发回的报道。 Moshe Katsav will be charged with sexual offenses from his times of president and previously as a government minister. The attorney general’s officer said that they d come to the conclusion that the testimony from the women involved was reliable. This has been a tortuous legal tale, already lasting nearly three years. Last year, Moshe Katsav was due to sign a plea bargain which would have seen the rape charge dropped. That plea bargain was widely criticized in Israel for its leniency. His spokesman said Moshe Katsav now welcomes the opportunity as he put it to prove his innocence in court. Moshe Katsav将被以他任总统以,以及在此之前担任政府部长期间所犯的性侵害罪为名被起诉。首席检察官主管说他们已经得出结论,此案涉及的妇女所提供的证据是真实有效的。此案纡回曲折已历时三年之久。去年由于Moshe Katsav签署了认罪辩诉协议,使得她的强奸指控被撤回。那项认罪辩诉协议由于极不严厉而受到了广泛的批评。Moshe Katsav的发言人声称,Moshe Katsav现如今很欢迎这次机会,引用他的话说,可以在法庭上换他清白。 A pastor of a Baptist Church in the American state of Illinois has been shot dead during a service. Police say a man walked down the aisle of the church in the town of Maryville exchanged a few words with the pastor and then drew a handgun and opened fire. Some members of the congregation who tried to restrain the gunman were slightly injured. 美国伊利诺斯州Baptist教堂的一位牧师在一次礼拜仪式中中弹身亡。警方声称,在Maryville城的教堂,一名男子沿着通道走过去和牧师交谈了几句,变拔出手枪开火。一些试图阻止该男子的教会成员受轻伤。 A 450-year-old painting has been stolen from a Lutheran Church in the town of Larvik, in southern Norway. The police said the theft was discovered when firefighters responding to an alarm at the Church saw a broken window and a ladder outside. The painting by the Renaissance German artist Lucas Cranach the Elder is estimated to be worth more than 2. 5 million dollars. It depicts Jesus surrounded by children. 一幅具有450年历史的油画在挪威南部Larvik城的路德教会教堂被盗。警方声称,此次盗窃事件是因警报赶来的几名消防队员发现的,他们看到一个梯子架在一扇破损的玻璃窗外。这幅油画是文艺复兴时期德国艺术家Lucas Cranach的作品。估计这幅老画的价值在250万美元以上。画面描绘的是被孩子们簇拥的耶稣基督。 BBC News.
1

评分次数

口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

hw

 

BCC News with Marian Marshall.

 

A dissident Irish republic group known as the Real IRA has said it was behind the attack on Saturday night at an army base in Northern Ireland in which two British soldiers are shot dead. Politicians from across the political spectrum have condemned the shootings, the first fatal attack soldiers in Northern Ireland for 12 years. Martin McGuinness of Sinn Fein, the main Republican Party in the province, which is now in the Northern Ireland power-sharing government said that the attack is wrong. Chris Buchler reports.

 

The police in Northern Ireland knew that this is dissident republican posed threats and there were concerns. There have been several gun and bomb attacks in recent months. Their aim was to kill a member of the security forces. The Real IRA said it did kill two soldiers. Detectives believe the gunmen were experienced. After the first shots were fired, they then stood over the victims and shot them again.

 

The Sudanese President Omar al-Bashir has threatened further action against aid agencies if as he put it, they interfere Sudan's affairs. He was addressing thousands of supporters in Darfur, his first visit to the troubled region since International Criminal Court issued the warrant for his arrest on war crime charges. President Bashir said he would expel anyone deemed  to be harming the country's security and stability.

 

Anyone who's residing with us here, first should respect himself, and should not be messing around things here and there. He should not intervene in things that do not concern him. He should not do anything that affect national security and safety. Whoever refrain from doing these things we should respect him, but whoever messes around we should not tolerate him.

 

The authorities in Saudi Arabia say they has broken up four big drug smuggling operations. Officials said 35 drug dealers were arrested in the raids across the country. Bob Trevelyan reports.

 

The Saudi Interior Ministry says the security forces seized almost 2000 kilograms of cannabis resin and more than 3 million amphetamine tablets in a series of raids. He said investigation showed one of the alleged drug networks had been involved in financial transactions with more than 100 million dollars. No details was given about when the raids took place. Drugs smuggling carries the death penalty in Saudi Arabia and those convicted are usually executed in public.

 

North Korea says that any attempt to shoot down a satellite, it says it plans to launch, will result in war. The BBC correspondent in Seoul says that South Korea and the United States believe North is actually planning a long-range missile test. The warning from Pyongyang came as the South Koreans and Americans were beginning their annual joint military exercise. North Korea says the exercise is provocative. On Friday, it has that the risk conflict meant it could no longer the safety of commercial flights through airspace it controls. A number of airlines rerouted their flights as a precaution.

 

World News from the BBC.

 

Official in Zimbabwe say the funeral will be held on Wednesday of the wife of Prime Minister Morgan Tsvangirai who was kill in a car crash on Friday. Susan Tsvangirai will be buried at her rural home in Buhera in the east of the country. Mr Tsvangirai has been treated in a private clinic in Botswana, but he is expected to return to Zimbabwe in Monday.

 

Israel's attorney general has decided to indict former President Moshe Katsav on charge of rape and sexual assault. The charge related to accusation by a number of women who worked for Mr. Katsav when he was in office. Mr. Katsav stepped down from the presidency almost three years ago. Tim Franks reports.

 

Moshe Katsav will be charged with sexual offenses from his time as president and previously as a government minister. The attorney general's officer said they come to the conclusion that the testimony from women involved was reliable. This has been a tortuous legal tale, already lasting nearly three years. Last year, Moshe Katasv was due to sign a plea bargain which would have seen the rape charge dropped. That plea bargain was widely criticized in Israel for its leniency. His spokesman says Moshe Katasv now welcomes the opportunity as he put it to prove his innocence in court.

 

A pastor of a Baptist Church in the American state of Illinois has been shot dead during a service. Police say a man walk down the aisle of the church in the town of Maryville exchange a few words with the pastor and then drew a handgun and opened fire. Some members of the congregation who tried to restrain the gunman were slightly injured.

 

A 450-year-old painting has been stolen from a Lutheran Church in the town of Larvik in southern Norway. The police said the theft was discovered when fire-fighters responding to an alarm at the church saw the broken window and a ladder outside. The painting by the Renaissance German artist Lucas Cranch the Elder is estimated to be worth more than 2.5 million dollars. It depicts Jesus surrounded by children.

 

BBC News.

 

on 整理

BBC News with Marian Marshall.


A dissident Irish Republican group, known as the Real IRA, has said it was behind an attack on Saturday night at an army base in Northern Ireland in which two British soldiers were shot dead. Politicians from across the political spectrum have condemned the shootings, the first fatal attack on soldiers in Northern Ireland for 12 years. Martin McGuinness of Sinn Fein, the main republican party in the province which is now in the Northern Ireland power-sharing government, said the attack was wrong. Chris Buckler reports.


The police in Northern Ireland knew that dissident republicans posed a threat, and they were concerned. There have been several gun and bomb attacks in recent months. Their aim was to kill a member of the security forces. The Real IRA said it did kill two soldiers. Detectives believe the gunmen were experienced. After the first shots were fired, they then stood over their victims and shot them again.


The Sudanese President Omar al-Bashir has threatened further action against aid agencies if, as he put it, they interfere in Sudan's affairs. He was addressing thousands of supporters in Darfur, his first visit to the troubled region since the International Criminal Court issued a warrant for his arrest on war crimes charges. President Bashir said he would expel anyone deemed to be harming the country's security and stability.


Anyone who’s residing with us here, first should respect himself, and should not be messing around with things here or there. He should not intervene in things that do not concern him. He should not do anything that’ll affect national security and safety. Whoever refrains from doing these things, we should respect him, but whoever messes around, we should not tolerate him.


The authorities in Saudi Arabia say they've broken up four big drug/s/ smuggling operations. Officials said 35 drug dealers were arrested in the raids across the country. Bob Trevelyan reports.


The Saudi Interior Ministry says the security forces seized almost 2,000 kilograms of cannabis resin and more than three million amphetamine tablets in a series of raids. It said investigations showed that one of the alleged drugs networks had been involved in financial transactions worth more than /$/100 million dollars. No details were given about when the raids took place. Drugs smuggling carries the death penalty in Saudi Arabia, and those convicted are usually executed in public.


North Korea says that any attempt to shoot down a satellite, it says it plans to launch, will result in war. The BBC correspondent in Seoul says that South Korea and the United States believe the North is actually planning a long-range missile test. The warning from Pyongyang came as the South Koreans and the Americans were beginning their annual joint military exercise. North Korea says the exercise is provocative. On Friday it said that the risk of conflict meant it could no longer guarantee the safety of commercial flights through airspace it controls. A number of airlines have re-routed their flights as a precaution.


World News from the BBC.


Officials in Zimbabwe say the funeral will be held on Wednesday of the wife of the Prime Minister Morgan Tsvangirai who was killed in a car crash on Friday. Susan Tsvangirai will be buried at her rural home in Buhera in the east of the country. Mr. Tsvangirai has been treated in a private clinic in Botswana, but he is expected to return to Zimbabwe on Monday.


Israel's attorney general has decided to indict the former President Moshe Katsav on charges of rape and sexual assault. The charges relate to accusations by a number of women who worked for Mr. Katsav when he was in office. Mr. Katsav stepped down from the presidency almost three years ago. Tim Franks reports.


Moshe Katsav will be charged with sexual offenses from his time as president and previously as a government minister. The attorney general’s office said that they’d come to the conclusion that the testimony from the women involved was reliable. This has been a tortuous legal tale, already lasting nearly three years. Last year, Moshe Katsav was due to sign a plea bargain which would have seen the rape charge dropped. That plea bargain was widely criticized in Israel for its leniency. His spokesman said Moshe Katsav now welcomes the opportunity, as he put it, to prove his innocence in court.


A pastor of a Baptist Church in the American state of Illinois has been shot dead during a service. Police say a man walked down the aisle of the church in the town of Maryville, exchanged a few words with the pastor and then drew a handgun and opened fire. Some members of the congregation who tried to restrain the gunman were slightly injured.


A 450-year-old painting has been stolen from a Lutheran Church in the town of Larvik in southern Norway. The police said the theft was discovered when firefighters responding to an alarm at the church saw a broken window and a ladder outside. The painting by the Renaissance German artist Lucas Cranach the Elder is estimated to be worth more than $2.5 million. It depicts Jesus surrounded by children.


BBC News.

 

1

评分次数

  • brightu

返回列表