只用一本书提高英语听力能力!重温经典名著双语阅读小编推荐:跟着纪录片学英语不背单词和语法,轻松学英语
返回列表 回复 发帖

Special版Q&A

提高英语听力能力 找对方法很重要!
http://forum.putclub.com/viewthr ... 10&extra=page=2
can read, listen and watch
这句是不是listen to


http://forum.putclub.com/viewthr ... 24&extra=page=2
Government approval is given on a case-by-case basis.
这句是什么意思
1

评分次数

亲爱的斑竹们。能不能英文原稿后面加个中文翻译?
可能来SE听听力的部分同学和我一样,英语比较瞥。经常看了原文有些地方不知道怎么翻译才好。如果多个翻译就好多了。。

我知道这可能会加大你们的工作量,深表歉意 ...
y36909068 发表于 2009-9-5 23:06
支持
我觉得可以像听写作业一样,大家把自己的翻译贴上来(整篇或某段),
然后由高手来改,这样工作量就不会很大了
立即获取| 免费注册领取外教体验课一节
豆知识] 【整理】2009-08-23&08-28 如何在大学建立良好的第一印象
里面的
You know, don’t just because you can doesn’t mean you should wear sweat pants, and, and be really casual when you go to class.

要怎么理解哦~~
实现无障碍英语沟通
我有一个问题,为什么我用复读机听写之后,传入BBS,贡献值不增加。而把材料复制到BBS上面再回帖,就会增加贡献值呢?
1

评分次数

口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通
我有一个问题,为什么我用复读机听写之后,传入BBS,贡献值不增加。而把材料复制到BBS上面再回帖,就会增加贡献值呢?
zcmywd 发表于 2009-9-6 15:05
你好,此问题已经向站长反映,相信以后会解决的,感谢您指出。


亲爱的斑竹们。能不能英文原稿后面加个中文翻译?
可能来SE听听力的部分同学和我一样,英语比较瞥。经常看了原文有些地方不知道怎么翻译才好。如果多个翻译就好多了。。

我知道这可能会加大你们的工作量,深表歉意 ...
y36909068 发表于 2009-9-5 23:06
支持
我觉得可以像听写作业一样,大家把自己的翻译贴上来(整篇或某段),
然后由高手来改,这样工作量就不会很大了
carvengrave 发表于 2009-9-5 23:48 [url=redirect.php?goto=findpost&pid=1679679&ptid=160445][/url]
你们好,谢谢你们的建议。

目前SE的节目中,AP News在译思不苟(翻译训练)中有提供每日翻译,其他节目还没有做相应的翻译工作。

如你们所说,要每天提供翻译文稿会增加很大的工作量,SE工作组近期还没有这个打算。

大家在理解、翻译过程中如遇到什么问题,可以在这里提出,我们会尽量答复。


豆知识] 【整理】2009-08-23&08-28 如何在大学建立良好的第一印象
里面的
You know, don’t just because you can doesn’t mean you should wear sweat pants, and, and be really casual when you go to class.
...
z7x16taip 发表于 2009-9-6 10:06
这一期的【豆知识】比较口语化,所以,不必太针对她所说的每一个单词来理解意思。

此句要表达的是: You can dress casually, but it doesn't mean that you should wear sweatpants, and be really casual when you go to class.

当你去上课时,你可以穿着随意,但这不表示你可以真的穿得太随意(穿着宽松的长运动裤去上课)。


实现无障碍英语沟通
http://forum.putclub.com/viewthread.php?tid=155810&extra=page=2
can read, listen and watch
这句是不是listen to


http://forum.putclub.com/viewthread.php?tid=157024&extra=page=2
Government appro ...
carvengrave 发表于 2009-9-5 23:42
1、你好,是listen to。 已修改,谢谢~

2、政府根据个人的情况给予批准.


普特听力大课堂
你好!我想请教一下这句怎么翻译呢?谢谢!!
Netiquette is a term that came from etiquette on the net, and I think the biggest faux pas about emailing and texting and all these wonderful new technologies we have is that, there's no human behavior that goes along with that, there's no subtext.
好栏目推荐之美国口语俚语
你好!我想请教一下这句怎么翻译呢?谢谢!!
Netiquette is a term that came from etiquette on the net, and I think the biggest faux pas about emailing and texting and all these wonderful new technologi ...
kumi330 发表于 2009-9-8 14:58
Netiquette = Net + etiquette


"Netiquette"这一术语来自网络上的礼节。(这一句讲netiquette的词源)我认为我们在发邮件、发信息和使用所有这类很好的新科技时最大的失礼是我们没有将人类的行为放在内容里,没有体现潜在的意思。  (这样的内容容易让对方误解,所以是不礼貌的。)


怎么我发现在线MP3的听力都听不了,只能听每日英语秀这些用REALPLAYER能打开的视频,请问大家有没碰到过?怎么解决,谢谢
怎么我发现在线MP3的听力都听不了,只能听每日英语秀这些用REALPLAYER能打开的视频,请问大家有没碰到过?怎么解决,谢谢
okwap110 发表于 2009-9-10 07:48
你好,请在电脑上安装flashplayer。


每天半小时 轻松提高英语口语
整理稿 All in one minute 2009-09-09 BBC Audio News中:第二句:“...significantly more than the 8 percent pledged by the outgoing Government.”
其中 outgoing~感觉不对哦,是edge-going....听力水平不高,请版主指正(不知道该发到哪里问,就到这里了) 谢谢!
整理稿 All in one minute 2009-09-09 BBC Audio News中:第二句:“...significantly more than the 8 percent pledged by the outgoing Government.”
其中 outgoing~感觉不对哦,是edge-going....听力水平不高, ...
小蛮yaya 发表于 2009-9-12 12:11
你好,在SE听力过程中,有问题都可在这里提出。

嗯,我同意qinnuan版主做的整理稿,认为还是outgoing~ 虽然它听起来像edge-going, 不过应该从意思上来判断。(也可认为该播音员说的不太标准)

outgoing: used to describe a person in charge of something who is soon going to leave that position.
即将离任的


口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通
404# jessiyear

恩。谢谢,回复很快啊!从句意上,是这样哦。是我前面句意也理解有点错了呢。
返回列表