只用一本书提高英语听力能力!重温经典名著双语阅读小编推荐:跟着纪录片学英语不背单词和语法,轻松学英语
返回列表 回复 发帖

Special版Q&A

提高英语听力能力 找对方法很重要!
2009-10-26 VOA Audio News
But the governor's races in New Jersey and Virginia on November 3rd offer opposition Republicans an opportunity to weaken Mr. Obama and his fellow Democrats in advance of ne ...
amazinglyly 发表于 2009-11-19 20:41
:) 理解这句话,稍稍联系一下其他信息。Barack Obama是Democratic Party的,现在美国的反对党是Republic Party。

2009年11月3号New Jersey和Virginia州的州长竞选给共和党人(Republicans)一个机会在明年的中期国会选举之前削弱奥巴马和民主党的力量。


现在都有更新哦,
链接:http://forum.putclub.com/viewthread.php?tid=183738&extra=page%3D1




个人觉得sitman不是很好操作,建议直接使用普特的听写工具,
在音频链接的附近可以找到链接。
如:htt ...
860108tyy 发表于 2009-11-19 20:33
哦,呵呵,O(∩_∩)O谢谢哈~刚来普特学习,很多东西不太懂,请多指教~~
立即获取| 免费注册领取外教体验课一节
2009-10-19 AP Audio News
Moon offered the couples tying the knot a blessing
啥意思?tying the knot 是个什么俚语么?谢谢了tying the knot a blessing怎么翻译
实现无障碍英语沟通
听力材料怎么下啊
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通
请问一下11.6 All in one minute 中的 They're threatening legal action, pointing out Christie himself's a former lawyer who should have done his copyright homework. 这句中的 himself's 的 ’s 省略的词是什么呢?是不是as 呢? 谢谢啦^_^
The road is rugged, but the future is bright.
2009-10-19 AP Audio News
Moon offered the couples tying the knot a blessing
啥意思?tying the knot 是个什么俚语么?谢谢了tying the knot a blessing怎么翻译
amazinglyly 发表于 2009-11-27 15:36


"tying the knot" 是 "to marry, get married"的意思,在这里是修饰"the couples"。即 Moon offered the couples a blessing. 什么样的couples呢?The couples who are tying the knot.



听力材料怎么下啊
zoe9024 发表于 2009-11-28 17:29
你好,打开听力的帖子,它们均提供下载。


实现无障碍英语沟通
请问一下11.6 All in one minute 中的 They're threatening legal action, pointing out Christie himself's a former lawyer who should have done his copyright homework. 这句中的 himself's 的 ’s 省略的词是什 ...
cisne 发表于 2009-11-30 15:20
你好,这里是is, 不是as

即 "Christie himself is a former lawyer", himself放在这里,有强调的口吻,“他自己”。


普特听力大课堂
弱弱来提个问题~~

[All-In-1-Min] 【整理】2009-09-26&09-27 ABC Video News里的

After holding separate meetings with Israeli Prime Minister Netanyahu and Palestinian President Abbas, the three leaders at least publicly displayed a sense of unity.

里面,the three leaders at least publicly displayed a sense of unity这句话什么意思?

谢啦!!
好栏目推荐之美国口语俚语
请问一下word lover 11-20 一期里的“…,and the sudden realization that we were falling behind galvanized Americans into action.”一句怎么翻译呢,谢啦^_^
The road is rugged, but the future is bright.
弱弱来提个问题~~

[All-In-1-Min] 【整理】2009-09-26&09-27 ABC Video News里的

After holding separate meetings with Israeli Prime Minister Netanyahu and Palestinian President Abbas, the three leade ...
carnet 发表于 2009-12-9 15:02
这里需要联系一下背景知识。 巴以争端,已不是一、两年的历史。美国介入这两个国家,也有冲突。

After holding separate meetings with Israeli Prime Minister Netanyahuand Palestinian President Abbas, the three leaders at least publiclydisplayed a sense of unity.

在美国总统奥巴马与以色列总理Netanyahu和巴勒斯坦总统Abbas分别会见后,这3位领导人至少在公众面前表现出团结的气氛。


请问一下word lover 11-20 一期里的“…,and the sudden realization that we were falling behind galvanized Americans into action.”一句怎么翻译呢,谢啦^_^
cisne 发表于 2009-12-9 18:45
galvanize sb. into action 促使某人采取行动

“TheRussians launched a satellite into space, and the sudden realizationthat we were falling behind galvanized Americans into action.”

俄罗斯人发射了一架卫星到太空,突然意识到“我们落后了”促使美国人采取行动。


每天半小时 轻松提高英语口语
首先对一直为大家解决问题的版主致敬
两个问题,2009-10-08 AP Video News的
1.The number of people saying they disapprove of Obama drop 10 points from a month ago to 39%.说一个月前不支持奥巴马降了10个百分点(不知道译的对不对),后面的39%是降之前的还是降玩的?
2.最后一段Meanwhile opinion on the war in Afghanistan is growing more negative. Only 40% of Americans are in favor of the war, down 4 points from July. 57% are opposed. The view of the president’s handling of the war is unchanged, with 46% approving.说支持战争的40%,反对的57%,最后一句the view of the president's handling 是什么?受到46%的支持
辛苦了
1.The number of people saying they disapprove of Obama drop 10 points from a month ago to 39%.说一个月前不支持奥巴马降了10个百分点(不知道译的对不对),后面的39%是降之前的还是降玩的?
2.最后一段Meanwhile opinion on the war in Afghanistan is growing more negative. Only 40% of Americans are in favor of the war, down 4 points from July. 57% are opposed. The view of the president’s handling of the war is unchanged, with 46% approving.说支持战争的40%,反对的57%,最后一句the view of the president's handling 是什么?受到46%的支持
amazinglyly 发表于 2010-1-1 15:38


1. 是指不支持奥巴马的比例同上个月相比,下降了10%变成39%。(暗指上一个月不支持他的占49%)  这一句理解from ... to ...就可以知道是从哪里到哪里了。

2. “The view of the president’s handling of the war is unchanged, with 46% approving."是指 在此次民意调查中,针对奥巴马处理阿富汗战争的表现,人们的观点没有改变,有46%的人赞同他的做法。


口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通
If there’re things that you see that need to change about the relationship, then make an offer.  这个句中的make an offer 如何翻译好?“提出来”?“提建议”?
New term, new target!  just do it!

ECO论坛,提高英语翻译能力、开拓知识视野的好地方!www.ecocn.org/forum/index.php
返回列表