只用一本书提高英语听力能力!重温经典名著双语阅读小编推荐:跟着纪录片学英语不背单词和语法,轻松学英语
返回列表 回复 发帖

Standard 版块Q&A

提高英语听力能力 找对方法很重要!

原帖由 ssurrender 于 2008-11-17 09:53 发表 请问15日的bbc中: Stacked away in the Endeavor's huge cargo bay will be two bedrooms 怎么翻译啊??谢谢

 

 

正常语序为 Two bedrooms will be stacked away in the Endeavor's huge cargo bay.

 

在奋进号巨大的货舱中,空间分两层,分别为两间卧室。

 

随便翻滴哈,国内滴报道没有这方面的,“有两间卧室”,只用一个“有”字搞定,但是没法把stack away滴意思体现出来,偶也没见过货舱,但是虽然是huge cargo bay, 毕竟是航天飞机,空间是不够滴,用stack away表达了这个意思,分上下两层是猜滴,忏悔下

 

 

原帖由 novaming 于 2008-11-17 02:52 发表 Mr Klein says that this private source of funds was crucial in paying for experiments that might have involved huge political battles had they been paid for out of public funds.  (摘自The.Econom ...

 

 

你不是已经知道是倒装了么 ,其实是虚拟倒装

Mr Klein says that this private source of funds was crucial in paying for experiments that might have involved huge political battles had they been paid for out of public funds.

 

红色的整体修饰paying for experiments,其中斜体为条件句省略了if

红色整体为虚拟句...

 

 

hey,你别问我虚拟怎样怎样哈,现在通胀开始鸟,多的就是东西,语法书也不例外

 

 

[ 本帖最后由 北星束 于 2008-11-17 10:42 编辑 ]
立即获取| 免费注册领取外教体验课一节

原帖由 daisy-sisu07 于 2008-11-16 13:15 发表 The president is there helping to rededicate the aircraft carrier. 其中 rededicate the aircraft carrier. 怎么理解?

 

rededicate the aircraft carrier: 为这艘(重新修缮的无畏号)航空母舰举行开幕式。

 

无畏号是美国二战时建造的埃塞克斯级航母,1974年退役,1982年被改造成博物馆并对外开放,成为纽约码头著名景点之一。无畏号2006年开始进行为期18个月的修缮,今年10月重返纽约曼哈顿86号码头。

[ 本帖最后由 jxzhope 于 2008-11-17 11:04 编辑 ]
1

评分次数

实现无障碍英语沟通
原帖由 北星束 于 2008-11-17 10:27 发表     正常语序为 Two bedrooms will be stacked away in the Endeavor's huge cargo bay.   在奋进号巨大的货舱中,空间分两层,分别为两间卧室。   随便翻滴哈,国内滴报道没有这方面的 ...

你猜的不对,这个航天飞机是为国际空间站送部件的,这次的部件就是两间卧室和一个厨房一个卫生间
stack away = tuck away = store
航天飞机的货舱有多大呢,基本上除了头部的驾驶舱和尾部的引擎,航天飞机的主体部分就是货舱,见下图打开的cargo bay


1

评分次数

專業代查字典兼回答一切可google到答案的問題
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

原帖由 ktdid 于 2008-11-17 11:09 发表 你猜的不对,这个航天飞机是为国际空间站送部件的,这次的部件就是两间卧室和一个厨房一个卫生间stack away = tuck away = store航天飞机的货舱有多大呢,基本上除了头部的驾驶舱和尾部的引擎,航天飞机的主体部分就 ...

 

 

难为小DD你还找出这么形象滴图片额

 

谢啦~

原帖由 北星束 于 2008-11-17 10:40 发表     你不是已经知道是倒装了么 ,其实是虚拟倒装 Mr Klein says that this private source of funds was crucial in paying for experiments that might have involved huge political battles h ...

放心,我不会问你的,我只印证下我的结果~~~ 

THX for your time!

so what~

president 在什么情况下p用大写

president 在什么情况下p用大写
实现无障碍英语沟通

原帖由 pin-ming 于 2008-11-17 23:57 发表 president 在什么情况下p用大写

 

特指某位总统首字母要大写,如President Bush;而一般泛指总统不提姓名就不必大写了。

 

 

1

评分次数

普特听力大课堂
坚持听VOA,CNN差不多半个月了吧,本来觉得底子还算可以的,不过最近越来越感觉水品每况愈下了,听不懂的东西越来越多,新闻中的连读,爆破,人名,地名真的是把我难住了,求高手告诉我我应该怎么办?还有就是新闻的有些单词觉得蛮陌生的,我要怎么样才能提高自己这方面的词汇量呢?谢谢。
好栏目推荐之美国口语俚语

原帖由 chenyi0813 于 2008-11-21 19:31 发表 坚持听VOA,CNN差不多半个月了吧,本来觉得底子还算可以的,不过最近越来越感觉水品每况愈下了,听不懂的东西越来越多,新闻中的连读,爆破,人名,地名真的是把我难住了,求高手告诉我我应该怎么办?还有就是新闻的有 ...

 

普特资源很多,自己多找找哦

 

下面的链接是NPR滴版主翩然整理滴一些东西,相信对你会有帮助

 

 http://forum.putclub.com/viewthread.php?tid=145872&extra=page%3D1

请教问题~多谢回答!

1108BBC

Flanked by an economic team which includes heavy weights from the worlds of business and fianace,Barack Obama's first appearance since being elected was short on detail.这几句话应该怎样翻译呢?加粗的短语很迷惑~~~~

As for his cabinet appointment he said he would be making in what he called deliberate haste.

后半句不理解。。。。

麻烦高手指点一下o(∩_∩)o...不胜感激~

原帖由 blossom2010 于 2008-11-24 00:15 发表 1108BBC Flanked by an economic team which includes heavy weights from the worlds of business and fianace,Barack Obama's first appearance since being elected was short on detail.这几句话应该怎样翻译呢 ...

 

我说下我的理解~~~我菜鸟哈~~~

heavy weights 我觉得可以理解成“严重影响力”,flank 应该就是原意吧~~~

 

making in what he called deliberate haste. 这个in应该是和haste搭配的,介词被提前~~他会做一些他所谓的应该急于做的事~~
so what~
每天半小时 轻松提高英语口语

请填个空

20081124NPRNews:

 

Federal regulators are reportedly conferring with executives from Citigroup about a possible rescue plan. The New York Times says under the proposal, if Citigroup's losses on shaky mortgage-related assets reach a certain level, the government would assume the excess losses in exchange for an ownership stake in the banking giant.

 

据报道,联邦监管机构正与花旗银行协商一项救援计划。《纽约时报》说,根据这个提议,如果花旗银行与摇摇欲坠的抵押贷款相关的资产损失达到一定程度,政府将收购这家银行巨头__超过部分的损失。

 

标红处怎样译?请懂金融的指教。前一段有一位普友很专业,只是忘记他(或她)的网名了。北星束能指教吗?

stake有个意思是 an interest or share in an undertaking or enterprise ,所以后面这句话的意思是,政府将承担超出部分的损失,来换取这个银行业巨头的一部分股票所有权。供参考!
REMEMBER ONE THING:I CAME, I SAW, I CONQUERED!
向翩然斑斑看齐!!
口译专员推荐—>口译训练软件IPTAM口译通

ownership stake 是“股权”

上面的问题,我找到了答案,以下资料供参考:

 

Stock Basics

 

What are stocks? Stocks are a share in the ownership of a company. This means you that you own a small portion of everything the company owns. As an owner, you are entitled to your share of the profits and can vote on important decisions and rulings. A stock is represented by a piece of paper that proves that you have ownership. This fancy piece of paper represents one share of the company. The more shares you accumulate, your ownership stake increases. Also one stock usually is entitled to one vote when electing board of directors at annual meetings.
 
As a company shareholder, you are entitled to a portion of the earnings made by the company. These earnings are usually paid out in the form of dividends. One important aspect of stocks is the limited liability feature. This means you are not responsible for the company’s debts or losses. You can never lose more than the original investment as a shareholder.

 

Since a shareholder is a part owner of the company, you take the risk of the company not being successful. This means a return is not guaranteed and if the company goes bankrupt, you are not entitled to any payout until all the creditors have been paid out first.


股票基础常识

 

什么是股票? 股票公司股权的分享.,这意味着你自己也拥有公司拥有的一部分.。作为业主,你现在可以分享利润,也具有投票权来做的重要决定和裁决。股就是你拥有所有权的一纸证明。这张特殊的纸代表公司的一个份额。你累积的股份越多,你的股权也越多。另外, 在董事会改选的年度会议中一股通常都享有一票的选举权。


作为一家公司的股东,你就是公司一部份的收入的分享者。这些收益通常股息的形式发放。股票的一个重要方面就是其有限责任特征。这意味着你不用负责,公司的债务或损失。 你所失去的永远不会比你投资的多。

 

因为股东也是公司的拥有人, 你承受了公司可能失败的风险。 这意味着资金的收回得不到保证, 如果公司倒闭了, 你没有权利回收任何的投资, 直到所有债权人已经支付了赔款。

1

评分次数

返回列表